使徒行傳 20
Chinese Standard Bible (Traditional)
保羅在馬其頓
20 騷亂平息以後,保羅請門徒們來,鼓勵一番,然後與他們告別,就出發往馬其頓省去了。 2 他走遍了那些地區,用很多的話鼓勵門徒們[a],就來到希臘, 3 在那裡住了三個月。他正要起航往敘利亞省去的時候,猶太人設計了一個針對他的陰謀,他就決定從馬其頓省回去。 4 與他同行[b]的,有庇里亞人普羅斯的兒子[c][d]索巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西肯多,也有代爾貝人蓋尤斯和提摩太,還有亞細亞省人特其庫斯和特羅費摩。 5 這些人先走,在特羅阿斯港等我們。 6 過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。
特羅阿斯的猶圖克斯復活
7 在一週的頭一天[e],門徒們[f]聚集掰餅的時候,保羅向他們講論,因第二天就要離開,於是一直講到半夜。 8 我們聚集的樓上房間,有許多燈火。 9 有一個名叫猶圖克斯的年輕人坐在窗臺上,陷入了沉睡。保羅又講論了很久,猶圖克斯在沉睡中從三樓掉了下去,被扶起來的時候,已經死了。 10 保羅下去,伏在他身上,抱著他說:「不要慌亂,他的靈魂還在身上!」 11 保羅再上去,掰餅吃了,又交談了許久,直到天亮才出發。 12 他們把那活生生的年輕人帶走,並且受到了不少的安慰。
從特羅阿斯到米利都
13 我們先上船開往阿索,要在那裡接保羅;原來他這樣安排,是因為自己要走陸路。 14 當他在阿索與我們會合的時候,我們接他上船,來到了米蒂利尼。 15 我們從那裡開船,第二天到達了希俄斯島的海域,過了一天在薩莫斯島靠岸,[g]再過一天來到米利都。 16 原來保羅已經決定駛過以弗所城,免得在亞細亞省耽延時間,因為他急著趕路,如果有可能,但願五旬節那一天已經在耶路撒冷了。
告別以弗所的長老
17 保羅從米利都派人到以弗所去,請教會的長老們來。 18 他們來了以後,保羅對他們說:「你們知道,自從我踏進亞細亞省的第一天起,我一直怎樣與你們共處—— 19 我在完全的謙卑中、淚水中、以及因猶太人的陰謀而帶來的許多試煉中服事主; 20 對你們有益的事,在公眾場所和各家各戶,沒有一件我因畏縮而不傳講、不教導給你們; 21 無論對猶太人或希臘人,我都鄭重地勸誡他們要向神悔改,相信我們的主耶穌[h]。
22 「看,現在我靈裡受到催逼[i],要去耶路撒冷。我不知道在那裡將會遇到什麼事, 23 只知道在各城裡聖靈向我鄭重地做見證說,有捆鎖和患難等著我。 24 但是我不把自己的生命看為寶貴,為要[j]跑盡我該跑的路程[k],完成從主耶穌所領受的服事工作,為神恩典的福音鄭重地做見證。
25 「我曾在你們中間走遍各地,宣講神的[l]國,但現在,看哪,我知道你們都不會再見到我的面了! 26 所以我今天向你們見證:對於任何人的滅亡[m],我都是清白的! 27 因為神的整個計劃,我沒有一樣因畏縮而不傳講給你們。 28 你們當為自己謹慎,也當為全體羊群謹慎。聖靈把你們放在這羊群裡做監督,為要牧養神的[n]教會,就是他用自己的血所贖來的。 29 我知道在我離開以後,凶惡的豺狼將進入你們中間,不會顧惜羊群。 30 你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。 31 所以你們要警醒,記住這三年來,我日夜不住地流著淚水勸誡你們每一個人。
32 「[o]現在我把你們交託給神和他恩典的話語。這話語能造就你們,並且在所有被分別為聖的人中間賜給你們那繼業。 33 我沒有渴望過任何人的金子、銀子或衣服。 34 你們自己也知道,我這雙手供應了我和與我在一起之人的需要。 35 在一切事上,我都給你們做了榜樣:必須這樣地勞苦做工來扶助軟弱的人,並且要記住主耶穌自己說過的話:『施比受更加蒙福。』」
36 保羅說了這些話,就跪下來與大家一起禱告。 37 大家都痛哭起來,摟住保羅的脖子親吻他。 38 尤其使他們傷心的,就是他說他們不會再看到他面的那句話。然後他們送他上了船。
Footnotes
- 使徒行傳 20:2 門徒們——原文直譯「他們」。
- 使徒行傳 20:4 同行——有古抄本作「一直同行到亞細亞」。
- 使徒行傳 20:4 有古抄本沒有「普羅斯的兒子」。
- 使徒行傳 20:4 兒子——輔助詞語。
- 使徒行傳 20:7 一週的頭一天——指「星期日」。
- 使徒行傳 20:7 門徒們——有古抄本作「我們」。
- 使徒行傳 20:15 有古抄本附「在特羅古林停留,」。
- 使徒行傳 20:21 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
- 使徒行傳 20:22 受到催逼——原文直譯「被捆綁」。
- 使徒行傳 20:24 有古抄本附「懷著喜樂的心」。
- 使徒行傳 20:24 跑盡我該跑的路程——原文直譯「完成我的賽程」。
- 使徒行傳 20:25 有古抄本沒有「神的」。
- 使徒行傳 20:26 任何人的滅亡——原文直譯「任何人的血」。
- 使徒行傳 20:28 神的——有古抄本作「主的」。
- 使徒行傳 20:32 有古抄本附「弟兄們,」。
Acts 20
Amplified Bible
Paul in Macedonia and Greece
20 After the uproar had ended, Paul sent for the disciples, and when he had encouraged them he told them goodbye, and set off to go to [a]Macedonia. 2 After he had gone through those districts and had encouraged the believers, he came to Greece. 3 And he stayed three months, and when a plot was formed against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia (northern Greece). 4 He was accompanied by Sopater of Berea, the son of Pyrrhus, and by Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, and by Gaius of Derbe, and Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia. 5 These men went on ahead and were waiting for us (including Luke) at Troas. 6 We sailed from Philippi after the days of Unleavened Bread (Passover week), and within five days we reached them at Troas, where we stayed for seven days.
7 Now on the first day of the week (Sunday), when we were gathered together to break bread (share communion), Paul began talking with them, intending to leave the next day; and he kept on with his message until midnight. 8 Now there were many lamps in the upper room where we were assembled, 9 and there was a young man named Eutychus (“Lucky”) sitting on the window sill. He was sinking into a deep sleep, and as Paul [b]kept on talking longer and longer, he was completely overcome by sleep and fell down from the third story; and he was picked up dead. 10 But Paul went down and threw himself on him and embraced him, and said [to those standing around him], “Do not be troubled, because [c]he is alive.” 11 When Paul had gone back upstairs and had broken the bread and eaten, he talked [informally and confidentially] with them for a long time—until daybreak [in fact]—and then he left. 12 They took the boy [Eutychus] home alive, and were greatly comforted and encouraged.
Troas to Miletus
13 But we went on ahead to the ship and set sail for Assos, intending to take Paul on board there; for that was what he had arranged, intending himself to go [a shorter route] by land. 14 So when he met us at Assos, we took him on board and sailed on to Mitylene. 15 Sailing from there, we arrived the next day [at a point] opposite Chios; the following day we crossed over to Samos, and the next day we arrived at Miletus [about 30 miles south of Ephesus]. 16 Paul had decided to sail on past Ephesus so that he would not end up spending time [unnecessarily] in [the province of] Asia (modern Turkey); for he was in a hurry to be in Jerusalem, if possible, on the day of [d]Pentecost.
Farewell to Ephesus
17 However, from Miletus he sent word to Ephesus and summoned the elders of the church [to meet him there]. 18 And when they arrived he said to them:
“You know well how I [lived when I] was with you, from the first day that I set foot in Asia [until now], 19 serving the Lord with all humility and with tears and trials which came on me because of the plots of the Jews [against me]; 20 [you know] how I did not shrink back in fear from telling you anything that was for your benefit, or from teaching you in public meetings, and from house to house, 21 solemnly [and wholeheartedly] testifying to both Jews and Greeks, urging them to turn in repentance to God and [to have] faith in our Lord Jesus Christ [for salvation]. 22 And now, compelled by the Spirit and obligated by my convictions, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, 23 except that the Holy Spirit solemnly [and emphatically] affirms to me in city after city that imprisonment and suffering await me. 24 But I do not consider my life as something of value or dear to me, so that I may [with joy] finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify faithfully of the good news of God’s [precious, undeserved] grace [which makes us free of the guilt of sin and grants us eternal life].
25 “And now, listen carefully: I know that none of you, among whom I went about preaching the kingdom, [e]will see me again. 26 For that reason I testify to you on this [our parting] day that I am innocent of the blood of all people. 27 For I did not shrink from declaring to you the whole purpose and plan of God. 28 Take care and be on guard for yourselves and for the whole flock over which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd (tend, feed, guide) the church of God which He bought with His own blood. 29 I know that after I am gone, [false teachers like] ferocious wolves will come in among you, not sparing the flock; 30 even from among your own selves men will arise, speaking perverse and distorted things, to draw away the disciples after themselves [as their followers]. 31 Therefore be continually alert, remembering that for three years, night or day, I did not stop admonishing and advising each one [of you] with tears. 32 And now I commend you to God [placing you in His protective, loving care] and [I commend you] to the word of His grace [the counsel and promises of His unmerited favor]. His grace is able to build you up and to give you the [rightful] inheritance among all those who are sanctified [that is, among those who are set apart for God’s purpose—all believers]. 33 I had no desire for anyone’s silver or gold or [expensive] clothes. 34 You know personally that these hands ministered to my own needs [working in manual labor] and to [those of] the people who were with me. 35 In everything I showed you [by example] that by working hard in this way you must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, that He Himself said, ‘It is more blessed [and brings greater joy] to give than to receive.’”
36 When he had said these things, he knelt down and prayed with them all. 37 And [f]they began to weep openly and threw their arms around Paul’s neck, and repeatedly kissed him, 38 grieving and distressed especially over the word which he had spoken, that they would not see him again. And they accompanied him to the ship.
Footnotes
- Acts 20:1 Northern Greece.
- Acts 20:9 Luke (the writer) takes a good-natured poke at Paul when he describes Paul’s long-winded preaching. Anyone who studies Paul’s letters, especially in the original Greek, will soon discover that Paul was a vivacious, wonderfully emotional servant of the Lord who was never stingy with words.
- Acts 20:10 Lit his soul is in him.
- Acts 20:16 The yearly Jewish festival which celebrated the harvest.
- Acts 20:25 Paul did not to expect to return to Ephesus, but he did. See 1 Tim 1:3.
- Acts 20:37 Lit there was considerable weeping of all.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.