Add parallel Print Page Options

因此人民与摩西争吵,说:“给我们水喝吧。”摩西对他们说:“你们为甚么与我争吵呢?你们为甚么试探耶和华呢?” 人民在那里渴望得水喝,就向摩西发怨言,说:“你为甚么把我们从埃及领上来,使我们和我们的儿女,以及我们的牲畜都渴死呢?” 摩西向耶和华呼求,说:“我要怎样对待这人民呢?他们几乎要用石头打死我了。”

Read full chapter

So they quarreled with Moses and said, “Give us water(A) to drink.”(B)

Moses replied, “Why do you quarrel with me? Why do you put the Lord to the test?”(C)

But the people were thirsty(D) for water there, and they grumbled(E) against Moses. They said, “Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die(F) of thirst?”

Then Moses cried out to the Lord, “What am I to do with these people? They are almost ready to stone(G) me.”

Read full chapter

Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the Lord?

And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

And Moses cried unto the Lord, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.

Read full chapter