創世記 2:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 地上還沒有草木菜蔬,因為耶和華上帝還沒有降雨在地上,土地也沒有人耕作, 6 但有水從地裡湧出,澆灌大地。 7 耶和華上帝用地上的塵土造了人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
Read full chapter
Genesis 2:5-7
New International Version
5 Now no shrub had yet appeared on the earth[a] and no plant had yet sprung up,(A) for the Lord God had not sent rain on the earth(B) and there was no one to work the ground, 6 but streams[b] came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 Then the Lord God formed(C) a man[c](D) from the dust(E) of the ground(F) and breathed into his nostrils the breath(G) of life,(H) and the man became a living being.(I)
Footnotes
- Genesis 2:5 Or land; also in verse 6
- Genesis 2:6 Or mist
- Genesis 2:7 The Hebrew for man (adam) sounds like and may be related to the Hebrew for ground (adamah); it is also the name Adam (see verse 20).
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
