历代志上 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
吕便的后裔
5 以色列的长子原是吕便,但因为他玷污了父亲的床[a],他长子的名分就给了他弟弟约瑟的后代。因此,按家谱他不是长子。 2 犹大虽然在众弟兄中最强大,君王也是出自他的后裔,长子的名分却属于约瑟。 3 以色列长子吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。 4 约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每, 5 示每的儿子是米迦,米迦的儿子是利·亚雅,利·亚雅的儿子是巴力, 6 巴力的儿子是备·拉。备·拉是吕便支派的首领,被亚述王提革拉·毗尼色掳去。 7 按家谱记载,他做族长的亲族是耶利、撒迦利雅和比拉。 8 比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子。约珥住在亚罗珥至尼波和巴力·免一带。 9 他们的牲畜在基列繁殖众多,便又向东迁移到幼发拉底河西边的旷野。 10 扫罗执政期间,吕便人与夏甲人交战,打败了夏甲人,占领了基列东边的整片土地。
迦得的后裔
11 迦得的后代住在毗邻吕便支派的巴珊,向东远至撒迦。 12 在巴珊做首领的有族长约珥、副族长沙番以及雅乃和沙法。 13 他们同族的弟兄有米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚和希伯,共七人。 14 这些都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子,户利是耶罗亚的儿子,耶罗亚是基列的儿子,基列是米迦勒的儿子,米迦勒是耶示筛的儿子,耶示筛是耶哈多的儿子,耶哈多是布斯的儿子。 15 古尼的孙子、押比碟的儿子亚希是他们家族的族长。 16 他们住在基列、巴珊和巴珊附近的乡村以及沙仑所有的草原,直到四围的边界地带。 17 这些人是在犹大王约坦和以色列王耶罗波安执政期间被记录在族谱里的。
18 吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派中善用盾牌、刀剑、弓箭、能征善战的勇士共有四万四千七百六十人。 19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人打仗, 20 击败了夏甲人及其盟军,因为他们信靠上帝,在作战的时候向上帝求助,上帝应允了他们的祈求。 21 他们从敌人那里掳走了五万只骆驼、二十五万只羊、两千头驴和十万人口。 22 敌人伤亡惨重,因为他们有上帝的帮助。他们占据敌人的土地,一直到被掳的时候。
玛拿西的半个支派
23 玛拿西半个支派的人住在从巴珊到巴力·黑们、示尼珥和黑门山一带。 24 他们的族长以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠都是英勇的战士,是著名的人物和各家族的首领。
25 可是,他们却背弃他们祖先的上帝,与当地居民的神明苟合。上帝曾在他们面前毁灭那些居民。 26 因此,以色列的上帝驱使亚述王普勒,即提革拉·毗尼色,把吕便人、迦得人、玛拿西半个支派的人掳到哈腊、哈博、哈拉和歌散河边,他们至今还在那里。
歷代志上 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
呂便的後裔
5 以色列的長子原是呂便,但因為他玷污了父親的床[a],他長子的名分就給了他弟弟約瑟的後代。因此,按家譜他不是長子。 2 猶大雖然在眾弟兄中最強大,君王也是出自他的後裔,長子的名分卻屬於約瑟。 3 以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 4 約珥的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是歌革,歌革的兒子是示每, 5 示每的兒子是米迦,米迦的兒子是利·亞雅,利·亞雅的兒子是巴力, 6 巴力的兒子是備·拉。備·拉是呂便支派的首領,被亞述王提革拉·毗尼色擄去。 7 按家譜記載,他做族長的親族是耶利、撒迦利雅和比拉。 8 比拉是亞撒的兒子,亞撒是示瑪的兒子,示瑪是約珥的兒子。約珥住在亞羅珥至尼波和巴力·免一帶。 9 他們的牲畜在基列繁殖眾多,便又向東遷移到幼發拉底河西邊的曠野。 10 掃羅執政期間,呂便人與夏甲人交戰,打敗了夏甲人,佔領了基列東邊的整片土地。
迦得的後裔
11 迦得的後代住在毗鄰呂便支派的巴珊,向東遠至撒迦。 12 在巴珊做首領的有族長約珥、副族長沙番以及雅乃和沙法。 13 他們同族的弟兄有米迦勒、米書蘭、示巴、約賴、雅幹、細亞和希伯,共七人。 14 這些都是亞比孩的兒子。亞比孩是戶利的兒子,戶利是耶羅亞的兒子,耶羅亞是基列的兒子,基列是米迦勒的兒子,米迦勒是耶示篩的兒子,耶示篩是耶哈多的兒子,耶哈多是布斯的兒子。 15 古尼的孫子、押比碟的兒子亞希是他們家族的族長。 16 他們住在基列、巴珊和巴珊附近的鄉村以及沙崙所有的草原,直到四圍的邊界地帶。 17 這些人是在猶大王約坦和以色列王耶羅波安執政期間被記錄在族譜裡的。
18 呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派中善用盾牌、刀劍、弓箭、能征善戰的勇士共有四萬四千七百六十人。 19 他們與夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人打仗, 20 擊敗了夏甲人及其盟軍,因為他們信靠上帝,在作戰的時候向上帝求助,上帝應允了他們的祈求。 21 他們從敵人那裡擄走了五萬隻駱駝、二十五萬隻羊、兩千頭驢和十萬人口。 22 敵人傷亡慘重,因為他們有上帝的幫助。他們佔據敵人的土地,一直到被擄的時候。
瑪拿西的半個支派
23 瑪拿西半個支派的人住在從巴珊到巴力·黑們、示尼珥和黑門山一帶。 24 他們的族長以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊都是英勇的戰士,是著名的人物和各家族的首領。
25 可是,他們卻背棄他們祖先的上帝,與當地居民的神明苟合。上帝曾在他們面前毀滅那些居民。 26 因此,以色列的上帝驅使亞述王普勒,即提革拉·毗尼色,把呂便人、迦得人、瑪拿西半個支派的人擄到哈臘、哈博、哈拉和歌散河邊,他們至今還在那裡。
1 Chronicles 5
Expanded Bible
Reuben’s Children
5 Reuben was Israel’s [C Jacob’s] ·first son [firstborn]. Reuben ·should have received the special privileges of the oldest son [was the firstborn], but he ·had sexual relations with his father’s slave woman [L defiled his father’s bed; Gen. 35:22]. So ·those special privileges [that birthright] were given to Joseph’s sons. (Joseph was a son of Israel [C Jacob].) In the ·family history Reuben’s name [genealogical record he] is not listed as ·the first son [having the right of the firstborn]. 2 Judah became ·stronger than [predominant/prominent over] his brothers, and a leader came from his family [C likely referring to David]. But ·Joseph’s family received the privileges that belonged to the oldest son [the birthright belonged to Joseph]. 3 Reuben was Israel’s ·first son [firstborn]. Reuben’s sons were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4 These were the children of Joel: Shemaiah was Joel’s son. Gog was Shemaiah’s son. Shimei was Gog’s son. 5 Micah was Shimei’s son. Reaiah was Micah’s son. Baal was Reaiah’s son. 6 Beerah was Baal’s son. Beerah was a leader of the tribe of Reuben. Tiglath-pileser king of Assyria captured him and took him ·away [L into exile/captivity].
7 Joel’s ·brothers [relatives; kinsmen] and all his ·family groups [clans] are listed ·just as they are written in their family histories [according to their genealogical records]: Jeiel was the ·first [leader; chief], then Zechariah, 8 and Bela. (Bela was the son of Azaz. Azaz was the son of Shema, and Shema was the son of Joel.) They lived in the area ·of [that stretches from] Aroer all the way to Nebo and Baal Meon. 9 Bela’s people lived to the east—as far as the edge of the ·desert [wilderness], ·which is beside [that stretches to] the Euphrates River—because they had ·too [so] many cattle ·for [in] the land of Gilead.
10 When Saul was king, Bela’s people fought a war against the Hagrite people ·and defeated them [L who fell by their hand]. Then Bela’s people lived in the ·tents [settlements] that had belonged to the Hagrites in all the area east of Gilead.
Gad’s Children
11 The ·people from the tribe [L sons] of Gad lived ·near [beside] the Reubenites. The Gadites lived in the area of Bashan all the way to Salecah. 12 Joel was the ·main leader [chief], Shapham was second, and then Janai and Shaphat were leaders in Bashan.
13 The seven ·relatives [brothers] in their ·families [clans] were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber. 14 They were the descendants of Abihail. Abihail was Huri’s son. Huri was Jaroah’s son. Jaroah was Gilead’s son. Gilead was Michael’s son. Michael was Jeshishai’s son. Jeshishai was Jahdo’s son, and Jahdo was the son of Buz. 15 Ahi was Abdiel’s son, and Abdiel was Guni’s son. Ahi was the leader of their ·family [clans].
16 The Gadites lived in Gilead, Bashan and the small towns around it, and on all the pasturelands in the Plain of Sharon all the way to the borders.
17 All these names were written in the ·family history [genealogical records] of Gad during the time Jotham was king of Judah and Jeroboam was king of Israel.
Soldiers Skilled in War
18 There were forty-four thousand seven hundred sixty ·soldiers [able-bodied/valiant men] from the tribes of Reuben and Gad and ·East [L the half-tribe of] Manasseh who carried shields and swords and bows. They were ·skilled in war [trained for battle]. 19 They ·started [waged] a war against the Hagrites and the people of Jetur, Naphish, and Nodab. 20 The men from the tribes of Manasseh, Reuben, and Gad ·prayed [cried out] to God during the ·war [battle], asking him to help them. So he helped them because they trusted him. He handed over to them the Hagrites and all those who were with them. 21 They took the animals that belonged to the Hagrites: fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep, and two thousand donkeys. They also captured one hundred thousand people. 22 Many Hagrites were killed because God helped the people of Reuben, Gad, and Manasseh. Then they ·lived there [occupied their land/territory] until ·Babylon captured them and took them away [L the exile/captivity; 2 Chr. 36:17–21].
East Manasseh
23 The many people of ·East [L the half-tribe of] Manasseh lived in the area of Bashan all the way to Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon.
24 These were the ·family [clan] leaders: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were ·all strong, brave [mighty warriors/men of valor], and ·famous men [men of reputation], and ·leaders in their families [head of their clans]. 25 But they ·sinned against [were unfaithful to] the God ·that their ancestors had worshiped [L of their fathers]. They ·began worshiping [L prostituted themselves to] the gods of the people in that land, ·and those were the people God was destroying [whom God had destroyed before them]. 26 So the God of Israel ·made Pul king of Assyria want to go to war [L stirred up the spirit of Pul king of Assyria]. (Pul was also called Tiglath-pileser [C ruled 744–727 bc].) He ·captured [carried into exile] the people of Reuben, Gad, and ·East [L the half-tribe of] Manasseh, and he took them away to Halah, Habor, Hara, and near the Gozan River. They have lived there from that time until this day.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.