历代志上 6
Chinese New Version (Simplified)
大祭司的家谱
6 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。 2 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。 3 暗兰的儿女是亚伦、摩西和米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。 4 以利亚撒生非尼哈,非尼哈生亚比书, 5 亚比书生布基,布基生乌西, 6 乌西生西拉希雅,西拉希雅生米拉约, 7 米拉约生亚玛利雅,亚玛利雅生亚希突, 8 亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯, 9 亚希玛斯生亚撒利雅,亚撒利雅生约哈难, 10 约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅曾在耶路撒冷所罗门建造的圣殿中作祭司), 11 亚撒利雅生亚玛利雅,亚玛利雅生亚希突, 12 亚希突生撒督,撒督生沙龙, 13 沙龙生希勒家,希勒家生亚撒利雅, 14 亚撒利雅生西莱雅,西莱雅生约萨答; 15 在耶和华藉尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去了。(本章第1~15节在《马索拉文本》为5:27~41)
16 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。(本节在《马索拉文本》为6:1)
利未其他的子孙
17 革顺的儿子名叫立尼和示每。 18 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。 19 米拉利的儿子是抹利和母示。以上这些是利未人各宗族的各家。 20 革顺的子孙如下:革顺的儿子是立尼,立尼的儿子是雅哈,雅哈的儿子是薪玛, 21 薪玛的儿子是约亚,约亚的儿子是易多,易多的儿子是谢拉,谢拉的儿子是耶特赖。 22 哥辖的子孙如下:哥辖的儿子是亚米拿达,亚米拿达的儿子是可拉,可拉的儿子是亚惜, 23 亚惜的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是以比雅撒,以比雅撒的儿子是亚惜, 24 亚惜的儿子是他哈,他哈的儿子是乌列,乌列的儿子是乌西雅,乌西雅的儿子是少罗。 25 以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩, 26 亚希摩的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是琐菲,琐菲的儿子是拿哈, 27 拿哈的儿子是以利押,以利押的儿子是耶罗罕,耶罗罕的儿子是以利加拿,以利加拿的儿子是撒母耳。 28 撒母耳的子孙如下:长子是约珥(《马索拉文本》缺“约珥”,现参照古译本补上;参33节及撒上8:2),次子是亚比亚。 29 米拉利的子孙如下:米拉利的儿子是抹利,抹利的儿子是立尼,立尼的儿子是示每,示每的儿子是乌撒, 30 乌撒的儿子是示米亚,示米亚的儿子是哈基雅,哈基雅的儿子是亚帅雅。
大卫派人专责歌唱事奉
31 自约柜安放妥当以后,大卫指派在耶和华殿里负责歌唱事奉的就是以下这些人。 32 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。 33 以下这些就是执行职务的人,以及他们的子孙。哥辖的子孙中有歌唱的希幔,希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子。 34 撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以列的儿子,以列是陀亚的儿子, 35 陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子, 36 亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子, 37 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子, 38 可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。 39 希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子, 40 示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子, 41 玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子, 42 亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子, 43 示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。 44 希幔和亚萨的兄弟米拉利的子孙,就是在他们左边供职的有以探,以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子, 45 玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子, 46 希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子, 47 沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。 48 他们的亲族利未人,都被派办理神殿中帐幕里的一切事务。
亚伦子孙的职务
49 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。 50 以下这些人是亚伦的子孙:亚伦的儿子是以利亚撒,以利亚撒的儿子是非尼哈,非尼哈的儿子是亚比书, 51 亚比书的儿子是布基,布基的儿子是乌西,乌西的儿子是西拉希雅, 52 西拉希雅的儿子是米拉约,米拉约的儿子是亚玛利雅,亚玛利雅的儿子是亚希突, 53 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
亚伦子孙的城邑
54 以下是在他们境内,他们按着营房居住的地方:哥辖族中亚伦的子孙抽中了签, 55 以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们; 56 但这城的郊野和属于这城的村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。 57 以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙,还有立拿和属于立拿的草场,雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场, 58 希仑和属于希仑的草场,底璧和属于底璧的草场, 59 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。 60 又从便雅悯支派中,把迦巴和属于迦巴的草场,阿勒篾和属于阿勒篾的草场,亚拿突和属于亚拿突的草场,分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
61 哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中,抽签分得十座城。 62 革顺的子孙,按着他们的家族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和巴珊地的玛拿西支派中,分得十三座城。 63 米拉利的子孙,按着他们的家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派中,抽签分得十二座城。 64 以色列人把这些城和属于这些城的草场,都分给利未人。 65 他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。
66 哥辖子孙的家族中,有些也从以法莲支派中分得他们境内的城市。 67 以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场, 68 约缅和属于约缅的草场,伯.和仑和属伯.和仑的草场, 69 亚雅仑和属于亚雅仑的草场,迦特.临门和属于迦特.临门的草场。 70 以色列人又从玛拿西半个支派中,把亚乃和属于亚乃的草场,比连和属于比连的草场,给了哥辖其余的家族。
71 又从玛拿西半个支派的家族中,把巴珊的哥兰和属于哥兰的草场,亚斯他录和属于亚斯他录的草场,给了革顺的子孙。 72 又从以萨迦支派中,给了他们基低斯和属于基低斯的草场,大比拉和属于大比拉的草场, 73 拉末和属于拉末的草场,亚年和属于亚年的草场。 74 又从亚设支派中给了他们玛沙和属于玛沙的草场,押顿和属于押顿的草场, 75 户割和属于户割的草场,利合和属于利合的草场。 76 又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
77 又从西布伦支派中,把临摩挪和属于临摩挪的草场,他泊和属于他泊的草场,给了米拉利其余的子孙。 78 又在约旦河那边,耶利哥对面,就是约旦河东岸,从流本支派中,给了他们在旷野的比悉和属于比悉的草场,雅哈撒和属于雅哈撒的草场, 79 基底莫和属于基底莫的草场,米法押和属于米法押的草场。 80 又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场, 81 希实本和属于希实本的草场,雅谢和属于雅谢的草场。
歷代志上 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
利未的後裔
6 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。 2 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙和烏薛。 3 暗蘭的兒子是亞倫和摩西,女兒是米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。 4 以利亞撒生非尼哈,非尼哈生亞比書, 5 亞比書生布基,布基生烏西, 6 烏西生西拉希雅,西拉希雅生米拉約, 7 米拉約生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突, 8 亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯, 9 亞希瑪斯生亞撒利雅,亞撒利雅生約哈難, 10 約哈難生亞撒利雅——這亞撒利雅在耶路撒冷 所羅門建的聖殿裡任祭司, 11 亞撒利雅生亞瑪利雅,亞瑪利雅生亞希突, 12 亞希突生撒督,撒督生沙龍, 13 沙龍生希勒迦,希勒迦生亞撒利雅, 14 亞撒利雅生西萊雅,西萊雅生約薩答。 15 在耶和華藉尼布甲尼撒擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,約薩答也一起被擄去了。
16 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。 17 革順的兒子一個叫立尼,一個叫示每。 18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏薛。 19 米拉利的兒子是抹利和姆示。以上是利未人按宗族分的各家族。
20 革順的兒子是立尼,立尼的兒子是雅哈,雅哈的兒子是薪瑪, 21 薪瑪的兒子是約亞,約亞的兒子是易多,易多的兒子是謝拉,謝拉的兒子是耶特賴。
22 哥轄的兒子是亞米拿達,亞米拿達的兒子是可拉,可拉的兒子是亞惜, 23 亞惜的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是以比雅撒,以比雅撒的兒子是亞惜, 24 亞惜的兒子是他哈,他哈的兒子是烏列,烏列的兒子是烏西雅,烏西雅的兒子是少羅。 25 以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。 26 亞希摩的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是瑣菲,瑣菲的兒子是拿哈, 27 拿哈的兒子是以利押,以利押的兒子是耶羅罕,耶羅罕的兒子是以利加拿,以利加拿的兒子是撒母耳。 28 撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。 29 米拉利的兒子是抹利,抹利的兒子是立尼,立尼的兒子是示每,示每的兒子是烏撒, 30 烏撒的兒子是示米亞,示米亞的兒子是哈基雅,哈基雅的兒子是亞帥雅。
聖殿的歌樂手
31 約櫃安放在耶和華的殿中之後,大衛便派人在那裡負責歌樂。 32 他們按班次在會幕供職,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。 33 以下是負責歌樂的人及其後代:
哥轄的後代有希幔。希幔是約珥的兒子,約珥是撒母耳的兒子, 34 撒母耳是以利加拿的兒子,以利加拿是耶羅罕的兒子,耶羅罕是以列的兒子,以列是陀亞的兒子, 35 陀亞是蘇弗的兒子,蘇弗是以利加拿的兒子,以利加拿是瑪哈的兒子,瑪哈是亞瑪賽的兒子, 36 亞瑪賽是以利加拿的兒子,以利加拿是約珥的兒子,約珥是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是西番雅的兒子, 37 西番雅是他哈的兒子,他哈是亞惜的兒子,亞惜是以比雅撒的兒子,以比雅撒是可拉的兒子, 38 可拉是以斯哈的兒子,以斯哈是哥轄的兒子,哥轄是利未的兒子,利未是以色列的兒子。 39 希幔的族兄和助手亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子, 40 示米亞是米迦勒的兒子,米迦勒是巴西雅的兒子,巴西雅是瑪基雅的兒子, 41 瑪基雅是伊特尼的兒子,伊特尼是謝拉的兒子,謝拉是亞大雅的兒子, 42 亞大雅是以探的兒子,以探是薪瑪的兒子,薪瑪是示每的兒子, 43 示每是雅哈的兒子,雅哈是革順的兒子,革順是利未的兒子。 44 希幔和亞薩的族兄和助手有米拉利的後代以探。以探是基示的兒子,基示是亞伯底的兒子,亞伯底是瑪鹿的兒子, 45 瑪鹿是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是亞瑪謝的兒子,亞瑪謝是希勒迦的兒子, 46 希勒迦是暗西的兒子,暗西是巴尼的兒子,巴尼是沙麥的兒子, 47 沙麥是末力的兒子,末力是姆示的兒子,姆示是米拉利的兒子,米拉利是利未的兒子。 48 希幔和亞薩的同族弟兄利未人都奉派到會幕——上帝的殿中擔任各種職務。
49 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。 50 以下是亞倫的後代:以利亞撒、非尼哈、亞比書、 51 布基、烏西、西拉希雅、 52 米拉約、亞瑪利雅、亞希突、 53 撒督、亞希瑪斯。
利未人住的地方
54 以下是哥轄族人亞倫的後代分到的地方:
他們抽中第一籤, 55 得到了猶大境內的希伯崙城及其周圍的草場, 56 但城外的田地和村莊分給了耶孚尼的兒子迦勒。 57 亞倫的子孫得到避難城希伯崙、立拿及其周圍的草場、雅提珥、以實提莫及其周圍的草場、 58 希崙、底璧、 59 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。 60 他們還得到了便雅憫支派的迦巴、阿勒篾、亞拿突及這些城邑周圍的草場。他們各宗族所得的城邑共十三座。
61 哥轄族其餘的人從瑪拿西半個支派中抽籤分到了十座城。 62 革順各宗族的人從以薩迦、亞設和拿弗他利支派以及瑪拿西支派的巴珊地區分到了十三座城。 63 米拉利各宗族的人從呂便、迦得和西布倫支派抽籤分到十二座城。 64 以色列人把這些城邑及其周圍的草場分給了利未人。 65 以上提到的猶大、西緬和便雅憫支派的城邑也是用抽籤的方式分給他們的。 66 哥轄的一些宗族從以法蓮支派分到城邑, 67 其中有以法蓮山區的避難城示劍及其周圍的草場,還有基色、 68 約緬、伯·和崙、 69 亞雅崙和迦特·臨門及這些城邑周圍的草場。 70 哥轄族其餘的人從瑪拿西半個支派中得到了亞乃、比連城及其周圍的草場。 71 革順族從瑪拿西半個支派中得到了巴珊的哥蘭及其周圍的草場,亞斯她錄及其周圍的草場。 72 他們從以薩迦支派得到了基低斯、大比拉、 73 拉末、亞念及這些城邑周圍的草場。 74 他們從亞設支派得到了瑪沙、押頓、 75 戶割、利合及這些城邑周圍的草場。 76 他們從拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈們、基列亭及這些城邑周圍的草場。 77 米拉利族的人從西布倫支派得到了臨摩挪和他泊城及其周圍的草場; 78 從約旦河東岸、耶利哥對面的呂便支派得到了曠野中的比悉、雅哈撒、 79 基底莫、米法押及這些城邑的草場; 80 從迦得支派得到了基列的拉末及其周圍的草場、瑪哈念、 81 希實本、雅謝及這些城邑周圍的草場。
1 Chronicles 6
Expanded Bible
Levi’s Children
6 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amram’s children were Aaron, Moses, and Miriam.
Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar [Ex. 6:23; Lev. 10:1]. 4 Eleazar was the father of Phinehas [Num. 25:7, 11; 31:6; Ps. 106:30]. Phinehas was the father of Abishua. 5 Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi. 6 Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth. 7 Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub. 8 Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz. 9 Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan. 10 Johanan was the father of Azariah. (Azariah was a priest in the ·Temple [L house] Solomon built in Jerusalem.) 11 Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub. 12 Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum. 13 Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah. 14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Jehozadak ·was forced to leave his home [went into exile] when the Lord sent Judah and Jerusalem into ·captivity [exile] under Nebu-chadnezzar [2 Kin. 25:1–21; 2 Chr. 36:17–21].
16 Levi’s sons were ·Gershon [or Gershom; v. 1], Kohath, and Merari.
17 The names of ·Gershon’s [or Gershom’s] sons were Libni and Shimei.
18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Merari’s sons were Mahli and Mushi.
This is a list of the ·family groups [clans] of Levi, ·listed by the name of the father of each group [L by their fathers].
20 ·Gershon’s [or Gershom’s; v. 16] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah. 21 Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. And Zerah’s son was Jeatherai.
22 Kohath’s ·son [descendant; C the list differs from v. 18] was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir. 23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir. 24 Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah, and Uzziah’s son was Shaul.
25 Elkanah’s sons were Amasai and Ahimoth. 26 Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath. 27 Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah, and Elkanah’s son was Samuel.
28 Samuel’s sons were Joel, the ·first son [firstborn], and Abijah, the second son [1 Sam. 8:1–3].
29 Merari’s son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. 30 Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah, and Haggiah’s son was Asaiah.
The Temple Musicians
31 David ·chose [appointed; assigned] some people to be in charge of the music in the house of the Lord. They began their work after the ·Ark of the Agreement [L Ark] was put there. 32 They ·served by making music [ministered with song] at the ·Holy Tent [Tabernacle] (also called the Meeting Tent), and they served until Solomon built the ·Temple [L house] of the Lord in Jerusalem. They ·followed the rules for their work [served according to the regulations].
33 These are ·the musicians [L those who served] and their sons:
From ·Kohath’s family [L the sons of the Kohathites] there was Heman the ·singer [musician]. Heman was Joel’s son. Joel was Samuel’s son. 34 Samuel was Elkanah’s son. Elkanah was Jeroham’s son. Jeroham was Eliel’s son. Eliel was Toah’s son. 35 Toah was Zuph’s son. Zuph was Elkanah’s son. Elkanah was Mahath’s son. Mahath was Amasai’s son. 36 Amasai was Elkanah’s son. Elkanah was Joel’s son. Joel was Azariah’s son. Azariah was Zephaniah’s son. 37 Zephaniah was Tahath’s son. Tahath was Assir’s son. Assir was Ebiasaph’s son. Ebiasaph was Korah’s son. 38 Korah was Izhar’s son. Izhar was Kohath’s son. Kohath was Levi’s son. Levi was Israel’s son.
39 There was Heman’s ·helper [assistant; or kinsman; L brother] Asaph, whose group stood by Heman’s right side. Asaph was Berekiah’s son. Berekiah was Shimea’s son. 40 Shimea was Michael’s son. Michael was ·Baaseiah’s[a] son. Baaseiah was Malkijah’s son. 41 Malkijah was Ethni’s son. Ethni was Zerah’s son. Zerah was Adaiah’s son. 42 Adaiah was Ethan’s son. Ethan was Zimmah’s son. Zimmah was Shimei’s son. 43 Shimei was Jahath’s son. Jahath was ·Gershon’s [Gershom’s; v. 16] son, and Gershon was Levi’s son.
44 Merari’s ·family [clan] were the ·helpers [assistants; or kinsmen; L brothers;] of Heman and Asaph, and they stood by Heman’s left side. In this group was Ethan son of Kishi. Kishi was Abdi’s son. Abdi was Malluch’s son. 45 Malluch was Hashabiah’s son. Hashabiah was Amaziah’s son. Amaziah was Hilkiah’s son. 46 Hilkiah was Amzi’s son. Amzi was Bani’s son. Bani was Shemer’s son. 47 Shemer was Mahli’s son. Mahli was Mushi’s son. Mushi was Merari’s son, and Merari was Levi’s son.
48 ·The other [L Their brothers/kinsmen the] Levites ·served by doing their own special work [were appointed/assigned to other tasks/duties/service] in the ·Holy Tent [Tabernacle], the house of God. 49 Aaron and his descendants offered the sacrifices on the altar of burnt offering [Lev. 1:1–17] and burned the incense on the altar of incense [Ex. 30:1–6]. They offered the sacrifices that ·removed [made atonement for] the Israelites’ sins. They did all the work in the Most Holy Place ·and followed all the laws [according to all] that Moses, God’s servant, had commanded.
50 These were Aaron’s sons: Eleazar was Aaron’s son. Phinehas was Eleazar’s son. Abishua was Phinehas’ son. 51 Bukki was Abishua’s son. Uzzi was Bukki’s son. Zerahiah was Uzzi’s son. 52 Meraioth was Zerahiah’s son. Amariah was Meraioth’s son. Ahitub was Amariah’s son. 53 Zadok was Ahitub’s son, and Ahimaaz was Zadok’s son.
Land for the Levites
54 These are the ·places [settlements; areas] where Aaron’s descendants lived. His descendants from the Kohath ·family group [clan] received the first ·share of the land [or territory by means of sacred lots].
55 They were given the city of Hebron in Judah and the pastures around it, 56 but the fields farther from the city and the villages near Hebron were given to Caleb son of Jephunneh. 57 So the descendants of Aaron were given Hebron, one of the cities of ·safety [refuge]. They also received the towns and pastures of Libnah, Jattir, Eshtemoa, 58 ·Hilen [or Hilez; Josh. 21:15], Debir, 59 ·Ashan [or Ain; Josh. 21:16], Juttah, and Beth Shemesh. 60 They also received these towns and pastures from the tribe of Benjamin: Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth.
The Kohath ·family groups [clans; C Aaron’s descendants] received a total of thirteen towns.
61 The rest of the ·Kohath family group [L sons of Kohath] was given ten towns from the ·family groups of West [L the half-tribe of] Manasseh. The towns were chosen by ·throwing [sacred] lots.
62 The Gershon ·family group [clan] received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of Manasseh living in Bashan.
63 The ·Merari family group [L sons/descendants of Merari] received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun. Those towns were chosen by ·throwing [sacred] lots.
64 So the Israelites gave these towns and their pastures to the Levites. 65 The towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, ·which were named [previously mentioned], were chosen by ·throwing [sacred] lots.
66 Some of the Kohath ·family groups [clans] received ·towns and pastures [territory] from the tribe of Ephraim. 67 They received Shechem, one of the cities of ·safety [refuge; C someone who accidentally killed another person could receive protection from those seeking revenge; Num. 35:9–34; Josh. 20:1–9], with its pastures in the ·mountains [hill country] of Ephraim. They also received the towns and pastures of Gezer, 68 Jokmeam, Beth Horon, 69 Aijalon, and Gath Rimmon.
70 The rest of the people in the Kohath ·family group [clan] received the towns of Aner and Bileam and their pastures from ·West [L the half-tribe of] Manasseh.
71 From ·East [L the half-tribe of] Manasseh, the ·Gershon [or Gershom; v. 16] ·family [clan] received the towns and pastures of Golan in Bashan and Ashtaroth.
76 From the tribe of Naphtali, the ·Gershon [or Gershom] ·family [clan] received the towns and pastures of Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
77 The rest of the Levites, the people from the Merari ·family [clan], received from the tribe of Zebulun the towns and pastures of Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
Footnotes
- 1 Chronicles 6:40 Baaseiah’s Some Hebrew, Greek and Syriac copies read “Masseiah.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.