历代志下 29
Chinese New Version (Simplified)
希西家作犹大王(A)
29 希西家登基的时候,是二十五岁;他在耶路撒冷作王二十九年。他的母亲名叫亚比雅(“亚比雅”是“亚比”的另一种写法;参王下18:2),是撒迦利雅的女儿。 2 希西家行耶和华看为正的事,像他祖先大卫一切所行的。
洁净圣殿
3 他在位的元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 4 他把祭司和利未人都召了来,聚集在东面的广场上, 5 对他们说:“利未人哪,你们要听我的话;现在你们要自洁,又要洁净耶和华你们列祖的 神的殿,把污秽之物从圣所中除去。 6 我们的列祖冒犯了 神,行了耶和华我们的 神看为恶的事,离弃了他,转脸不顾耶和华的居所,以背向他。 7 他们又封闭廊门,熄灭灯火,不在圣所中向以色列的 神烧香或献燔祭。 8 因此,耶和华的震怒临到犹大和耶路撒冷的居民身上,使他们成为令人恐惧、惊骇和嗤笑的对象,就像你们亲眼看见的一样。 9 所以我们的列祖倒在刀下;我们的儿女和妻子也都因此作了俘虏。 10 现在我心中有意要和耶和华以色列的 神立约,好使他的震怒转离我们。 11 我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”
12 于是,利未人哥辖的子孙亚玛赛的儿子玛哈、亚撒利雅的儿子约珥;米拉利的子孙亚伯底的儿子基士、耶哈利勒的儿子亚撒利雅;革顺的子孙薪玛的儿子约亚、约亚的儿子伊甸; 13 以利撒反的子孙申利和耶利;亚萨的子孙撒迦利亚和玛探雅; 14 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛都起来, 15 集合他们的亲族,洁净自己,照着王的吩咐,根据耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司进入耶和华殿的里面进行洁净,他们在耶和华殿里发现的一切污秽之物,都搬到耶和华殿的院子里;利未人接过,就搬到城外的汲沦溪边。 17 他们在正月初一开始洁净圣殿,第八日去到耶和华殿的走廊;他们用了八日洁净耶和华的殿,到了正月十六日才完工。 18 于是他们进王宫见希西家王,说:“我们已经把整个耶和华的殿、燔祭坛和坛的一切器皿、陈设饼的桌子和桌子上的一切器皿,都洁净了。 19 亚哈斯王在位,他得罪 神的时候丢弃的一切器皿,我们都预备齐全,也都洁净好了;现在都放在耶和华的祭坛前。”
献赎罪祭
20 希西家王清早起来,召集城中的领袖,上耶和华的殿去。 21 他们牵来了七头公牛、七只公绵羊、七只羊羔和七只公山羊,要为国家、为圣所和为犹大人作赎罪祭;王吩咐亚伦的子孙众祭司把牠们献在耶和华的坛上。 22 他们宰了公牛,祭司把血接过来,洒在祭坛上;他们又宰了公绵羊,把血洒在祭坛上;他们又宰了羊羔,也把血洒在祭坛上。 23 最后把作赎罪祭的公山羊,牵到王和会众面前,王和会众就按手在公山羊的身上。 24 祭司宰了公山羊,把血洒在祭坛上作赎罪祭,为所有以色列人赎罪;因为王曾经吩咐要为所有以色列人献上燔祭和赎罪祭。
献燔祭
25 王又指派在耶和华殿中的利未人拿着响钹和琴瑟,是照着大卫、王的先见迦得和拿单先知所吩咐的,就是耶和华藉他的先知所吩咐的。 26 利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。 27 希西家吩咐在祭坛上献上燔祭。开始献燔祭的时候,就开始向耶和华歌唱,并且用号筒和以色列王大卫的乐器伴奏。 28 全体会众都叩拜,歌唱的歌唱,吹号的吹号,直到燔祭都献完了。
献感恩祭与其他的燔祭
29 献完了祭,王和所有在场的人,都屈膝叩拜。 30 希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。 31 希西家说:“你们现在归耶和华为圣了。请前来,把祭物和感恩祭带到耶和华的殿里来。”于是会众把祭物和感恩祭带来;凡是甘心乐意的,都把燔祭带来。 32 会众带来的燔祭数目如下:公牛七十头、公绵羊一百只、羊羔二百只。这些都是作燔祭献给耶和华的。 33 还有分别为圣之物:公牛六百头、绵羊三千只。 34 只是祭司太少,不能把所有燔祭牲剥皮,所以他们的亲族利未人协助他们,直到剥皮的工作完了,又等到其他祭司自洁完了,因为利未人在自洁的事上比众祭司更加诚心。 35 此外,还有很多燔祭牲和平安祭牲的脂肪,以及和燔祭同献的奠祭很多。这样,耶和华殿里的事奉就重新恢复了。 36 因为事情很快办完,希西家和全体人民因 神为他的子民所预备的,都甚欢乐。
歷代志下 29
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王希西迦
29 希西迦二十五歲登基,在耶路撒冷執政二十九年。他母親叫亞比雅,是撒迦利雅的女兒。 2 希西迦效法他祖先大衛,做耶和華視為正的事。
潔淨聖殿
3 希西迦元年一月,他開啟耶和華殿的門,重新修理。 4 他把眾祭司和利未人召集在東邊的廣場, 5 對他們說:「利未人啊,請聽我說!現在你們要潔淨自己,也要潔淨你們祖先的上帝耶和華的殿,除去聖所中的污穢之物。 6 我們的祖先行事不忠,做我們的上帝耶和華視為惡的事,背棄祂,轉臉背向祂的居所。 7 他們封鎖殿廊的門,吹滅燈火,不在聖所裡向以色列的上帝燒香、獻燔祭。 8 因此,耶和華的烈怒臨到猶大和耶路撒冷,使他們的遭遇令人恐懼、震驚、嗤笑,正如你們親眼所見的。 9 所以我們的祖先死在刀下,我們的妻兒也被擄去。 10 現在我決心要與以色列的上帝耶和華立約,好使祂的烈怒轉離我們。 11 我的孩子們啊,不要懈怠!因為耶和華揀選你們站在祂面前事奉祂,向祂燒香。」
12 於是,利未人開始供職。其中哥轄宗族有亞瑪賽的兒子瑪哈和亞撒利雅的兒子約珥,米拉利宗族有亞伯底的兒子基士和耶哈利勒的兒子亞撒利雅,革順宗族有薪瑪的兒子約亞和約亞的兒子伊甸, 13 以利撒反宗族有申利和耶利,亞薩宗族有撒迦利雅和瑪探雅, 14 希幔宗族有耶歇和示每,耶杜頓宗族有示瑪雅和烏薛。 15 他們召集其他利未人一起潔淨自己,並遵照王的吩咐和耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。 16 祭司們進入耶和華的殿,把所有污穢之物搬到耶和華殿的院子裡,然後再由利未人運到外面的汲淪溪丟掉。 17 他們一月一日開始潔淨的工作,到一月八日已經潔淨到耶和華殿的走廊,又用八天潔淨耶和華的殿,一月十六日完成潔淨的工作。
重新奉獻聖殿
18 然後,他們晉見希西迦王,說:「我們已經潔淨了整個耶和華的殿、燔祭壇以及壇上的一切器皿、供餅的桌子及桌子上的一切器皿。 19 我們已備齊亞哈斯王對上帝不忠時所廢棄的器皿,並潔淨了它們,現在都放在耶和華的壇前。」
20 希西迦王清早起來,召集城中官員一同上到耶和華的殿。 21 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻羊羔和七隻公山羊,作國家、聖所和猶大人的贖罪祭。王吩咐做祭司的亞倫子孫把這些牲畜獻在耶和華的壇上。 22 他們宰了公牛,祭司取過血來灑在壇上,然後宰了公綿羊並把血灑在壇上,又宰了羊羔並把血灑在壇上。 23 有人把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就將手按在公山羊身上。 24 祭司宰了公山羊,把血灑在壇上作贖罪祭,為所有以色列人贖罪,因為王吩咐要為所有以色列人獻上燔祭和贖罪祭。
25 王又分派利未人在耶和華的殿裡敲鈸、鼓瑟、彈琴,正如大衛王、王的先見迦得和先知拿單的指示,即耶和華藉先知所吩咐的。 26 利未人拿著大衛的樂器侍立在那裡,祭司拿著號角侍立在那裡。 27 希西迦下令在壇上獻燔祭。開始獻燔祭時,伴隨著號角聲和以色列王大衛的樂器聲,響起了頌讚耶和華的歌聲。 28 全體會眾伴著歌聲和號角聲俯伏敬拜,直到獻完燔祭。 29 獻完燔祭後,王和所有在場的人都俯伏敬拜。 30 希西迦王與眾官員又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞頌讚耶和華。他們歡喜地歌唱,並低頭敬拜。
31 希西迦說:「你們既然已經把自己獻給了耶和華,現在就把祭物和感恩祭帶到耶和華的殿裡來吧。」於是,會眾就把祭物和感恩祭送來,有些人甘心樂意地送來燔祭。 32 會眾獻給耶和華作燔祭的有七十頭公牛、一百隻公綿羊、二百隻羊羔, 33 獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。 34 但祭司人數太少,剝不完燔祭牲的皮,於是他們的親族利未人就來幫助他們,直到獻完燔祭,並且別的祭司也潔淨了自己,因為利未人比祭司更誠心潔淨自己。 35 他們獻上大量的燔祭,以及很多平安祭祭牲的脂肪和與燔祭同獻的奠祭。
從此,耶和華殿裡的事奉恢復了。 36 希西迦和民眾因上帝為他們所做的而歡喜快樂,因為這事情很快成就了。
2 Chronicles 29
New Catholic Bible
Chapter 29
Reforms of Hezekiah.[a] 1 Hezekiah was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for twenty-nine years. His mother was Abijah, the daughter of Zechariah. 2 He did what was right in the eyes of the Lord, just as his ancestor David had done.
3 In the first month of the first year of his reign, he opened the doors of the temple of the Lord and repaired them. 4 Next he brought in the priests and the Levites and assembled them in the square on the east. 5 Then he said to them: “Listen to me, you Levites. Sanctify yourselves first. Then sanctify the house of the Lord, the God of your ancestors, and remove the filth from the sanctuary. 6 For our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the Lord, our God. They abandoned him, turned away their faces from him, and turned their backs on him. 7 They also shut the doors of the vestibule and extinguished the lamps, and they ceased to burn incense or present any burnt offerings in the sanctuary to the God of Israel.
8 “Therefore, the anger of the Lord fell upon Judah and Jerusalem, and he has made them an object of terror, astonishment, and derision, as you can see with your own eyes. 9 Our fathers have fallen by the sword, and our sons and daughters and our wives have been taken captive as a result. 10 Now I am determined to make a covenant with the God of Israel, in the hope that his fierce anger may turn away from us. 11 Therefore, my sons, do not be negligent any longer, for the Lord has chosen you to sit in his presence and to serve him, to be his ministers, and to offer incense before him.”
12 The Levites immediately set to work: from the sons of the Kohathites: Mahath, son of Amasai, and Joel, son of Azariah; from the sons of Merari: Kish, son of Abdi, and Azariah, son of Jehallel; from the Gershonites: Joah, son of Zimmah, and Eden, son of Joah; 13 from the sons of Elizaphan: Shimri and Jeuel; from the sons of Asaph: Zechariah and Mattaniah; 14 from the sons of Heman: Jehuel and Shimei; from the sons of Jeduthun: Shemaiah and Uzziel. 15 They gathered their brothers together and sanctified themselves; then, in obedience to the king’s order in accordance with the Lord’s command, they proceeded to purify the house of the Lord.
16 The priests entered the inner part of the Lord’s house to cleanse it, and they brought all the unclean things that they found in the temple of the Lord and deposited them in the court of the house of the Lord, where the Levites collected them and carried them out to the Kidron Valley. 17 They began the rites of sanctification on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they had arrived at the vestibule of the Lord. Then for eight days they sanctified the Lord’s house, and on the sixteenth day of the first month they had finished.
18 Their work having been completed, they went in to King Hezekiah and said: “We have cleansed the entire house of the Lord, the altar of burnt offering with all its utensils, and the table for setting out the consecrated bread with all its utensils. 19 We have restored and consecrated all the articles that King Ahaz had cast aside during his reign because of his infidelity. They are now in place before the altar of the Lord.”
20 The Rite of Expiation. King Hezekiah rose early the next morning, assembled the officials of the city, and went up to the house of the Lord. 21 They brought with them seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah, and he ordered the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the Lord.
22 Therefore, after the city officials slaughtered the bulls, the priests received the blood and sprinkled it on the altar. Then the rams were slaughtered, and, the priests sprinkled the blood on the altar. After that, the lambs were slaughtered, and the priests sprinkled the blood on the altar.
23 Finally the he-goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, who laid their hands on them. 24 Then the priests slaughtered them and used their blood as a sin offering at the altar in order to make atonement for all Israel. For the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
25 The king stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, harps, and lyres, according to the ordinance prescribed by David, by Gad the king’s seer, and by Nathan the prophet. This commandment was prescribed by the Lord through his prophets. 26 The Levites were stationed with the instruments of David while the priests stood ready with the trumpets. 27 Then Hezekiah commanded that the burnt offering be presented on the altar. And at the moment when the burnt offering began, the song to the Lord began also, to the accompaniment of the trumpets and the instruments of King David of Israel. 28 The entire assembly bowed in worship while the singers sang and the trumpeters sounded, all of this continuing until the burnt offering had been completed.
29 When the burnt offering was finished, the king and all those who were present with him bowed down and worshiped. 30 King Hezekiah and his officials commanded the Levites to sing praises to the Lord in the words of David and of the seer, Asaph. They joyfully sang their praises, after which they knelt down and prostrated themselves in worship.
31 Then Hezekiah issued this command: “Now that you have consecrated yourselves to the Lord, come forward and bring your sacrifices and thank offerings to the house of the Lord.”
Therefore, the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all those who had generous hearts brought burnt offerings. 32 The number of burnt offerings that the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs. All these were designated as a burnt offering to the Lord. 33 The consecrated offerings were six hundred bulls and three hundred sheep.
34 However, the priests were too few in number to be able to skin the burnt offerings. Therefore, their brethren the Levites were clearly more conscientious than the priests in sanctifying themselves. 35 In addition to a great number of burnt offerings, there was also the fat of the fellowship offerings and the libations for the burnt offerings. Thus the service of the house of the Lord was restored. 36 Then Hezekiah and all the people rejoiced over what God had done for the people and how suddenly all this had been completed.
Footnotes
- 2 Chronicles 29:1 Undermined in its foundations by paganism and threatened by the empires of the Assyrians and Chaldeans, the little kingdom of Judah is saved by its great prophets and good kings: Isaiah and Hezekiah in the eighth century, Jeremiah and Josiah in the seventh. The success was fairly temporary in both cases. Hezekiah was succeeded by Manasseh, who was the exact opposite of his father, and Josiah was succeeded by sons who brought on the final destruction.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
