新娘[a]被准许穿戴明亮洁白[b]的细麻衣。”

原来,这细麻衣代表[c]圣徒们的义行。

随后,那位天使[d]对我说:“你当写下:那些被邀请赴羔羊婚宴的人是蒙福的!”他又对我说:“这些都是神真实的话语。” 10 我就俯伏在他的脚前,要敬拜他。可是他对我说:“你要注意,不可这样!我与你和你的弟兄们——那些持守有关耶稣见证的,都是同做奴仆的。你应当敬拜神!因为有关耶稣的见证,才是预言[e]的灵魂所在[f]。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 启示录 19:8 新娘——原文直译“她”。
  2. 启示录 19:8 洁白——原文直译“洁净”。
  3. 启示录 19:8 代表——原文直译“是”。
  4. 启示录 19:9 那位天使——原文直译“他”。
  5. 启示录 19:10 预言——或译作“做先知传道”。
  6. 启示录 19:10 所在——辅助词语。

Fine linen,(A) bright and clean,
    was given her to wear.”

(Fine linen stands for the righteous acts(B) of God’s holy people.)

Then the angel said to me,(C) “Write this:(D) Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!”(E) And he added, “These are the true words of God.”(F)

10 At this I fell at his feet to worship him.(G) But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God!(H) For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”(I)

Read full chapter