Add parallel Print Page Options

表明是 神的仆人

我们这些与 神同工的,也劝你们不要白受 神的恩典。

因为他说:

“在悦纳的时候,我应允了你;

在拯救的日子,我帮助了你。”

看哪!现在就是悦纳的时候,现在就是拯救的日子。 我们凡事都没有妨碍人,不让这职分受到毁谤, 反而在各样的事上,表明自己是 神的仆人,就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、 纯洁、知识、容忍、恩慈、圣灵、无伪的爱心、 真理的道、 神的大能等事上;并且是借着左右两手中公义的武器, 借着荣耀和羞辱、坏名声和好名誉。我们好象是骗人的,却是真诚的, 好象是人所不知的,却是人所共知的;好象是必死的,你看,我们却是活着的;好象是受惩罚的,却没有处死; 10 好象忧愁,却是常常喜乐的;好象贫穷,却使很多人富足;好象是甚么都没有,却是样样都有。

11 哥林多人哪!我们对你们,口是坦率的,心是宽宏的。 12 并不是我们对你们器量小,而是你们自己心胸狭窄。 13 你们也要照样以宽宏的心对待我们,这话正像是我对儿女说的。

分别为圣

14 你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有甚么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢? 15 基督和彼列(“彼列”是撒但的别名)怎能和谐呢?信的和不信的有甚么联系呢? 16  神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说:

“我要住在他们中间,

在他们中间来往;

我要作他们的 神,

他们要作我的子民。”

17 所以,

“主说:你们要从他们中间出来,

和他们分开,

不可触摸不洁净的东西,

我就收纳你们。”

18 “我要作你们的父亲,

你们要作我的儿女。

这是全能的主说的。”

Características del ministerio cristiano

Y como colaboradores con Él(A), también les exhortamos(B) a no recibir en vano la gracia de Dios(C); pues Él dice:

«En el tiempo propicio te escuché,
Y en el día de salvación te socorrí(D)».

Pero ahora es «el tiempo propicio»; ahora es «el día de salvación».

No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado(E). Pues en todo nos recomendamos a nosotros mismos como ministros[a] de Dios(F), en mucha perseverancia, en aflicciones, en privaciones, en angustias(G), en azotes, en cárceles(H), en tumultos, en trabajos(I), en desvelos, en ayunos(J), en pureza, en conocimiento(K), con paciencia, con bondad(L), en el Espíritu Santo(M), con amor sincero[b](N), en la palabra de verdad(O), en el poder de Dios(P); por armas de justicia(Q) para la derecha y para la izquierda; en honra y en deshonra(R), en mala fama y en buena fama(S); como impostores[c](T), pero veraces(U).

Somos tratados como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, pero vivimos(V); como castigados[d], pero no condenados a muerte(W); 10 como entristecidos, pero siempre gozosos(X); como pobres, pero enriqueciendo a muchos(Y); como no teniendo nada, aunque poseyéndolo todo(Z).

11 Nuestra boca, oh corintios, les ha hablado con toda franqueza[e](AA). Nuestro corazón se ha abierto de par en par(AB). 12 Ustedes no están limitados[f] por nosotros, sino que están limitados[g] en sus sentimientos[h](AC). 13 Ahora bien, en igual reciprocidad[i](AD) (les hablo como a niños(AE)) ustedes también abran de par en par su corazón.

Exhortaciones al creyente

14 No estén unidos en yugo desigual con los incrédulos(AF), pues ¿qué asociación tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión la luz con las tinieblas(AG)? 15 ¿O qué armonía tiene Cristo con Belial[j](AH)? ¿O qué tiene en común[k] un creyente(AI) con un incrédulo(AJ)? 16 ¿O qué acuerdo tiene el templo[l] de Dios con los ídolos(AK)? Porque nosotros somos el templo(AL) del Dios vivo(AM), como Dios dijo:

«Habitaré en ellos, y andaré entre ellos(AN);
Y seré su Dios, y ellos serán Mi pueblo(AO).
17 -»Por tanto, salgan de en medio de ellos(AP) y apártense», dice el Señor;
«Y no toquen lo inmundo(AQ),
Y Yo los recibiré.
18 -»Yo seré un padre para ustedes,
Y ustedes serán para Mí hijos e hijas(AR)»,
Dice el Señor Todopoderoso.

Footnotes

  1. 6:4 O servidores.
  2. 6:6 Lit. no hipócrita.
  3. 6:8 O engañadores.
  4. 6:9 O disciplinados.
  5. 6:11 Lit. está abierta a ustedes.
  6. 6:12 O restringidos.
  7. 6:12 O restringidos.
  8. 6:12 Lit. sus entrañas.
  9. 6:13 O compensación.
  10. 6:15 I.e. Satanás.
  11. 6:15 Lit. qué parte tiene.
  12. 6:16 O santuario.

Así, pues, nosotros, como colaboradores suyos, os exhortamos también a que no recibáis en vano la gracia de Dios. Porque dice:

En tiempo aceptable te he oído,

Y en día de salvación te he socorrido.(A)

He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación. No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado; antes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias; en azotes, en cárceles,(B) en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos; en pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero, en palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a diestra y a siniestra; por honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces; como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos; 10 como entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.

11 Nuestra boca se ha abierto a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado. 12 No estáis estrechos en nosotros, pero sí sois estrechos en vuestro propio corazón. 13 Pues, para corresponder del mismo modo (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros.

Somos templo del Dios viviente

14 No os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas? 15 ¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo? 16 ¿Y qué acuerdo hay entre el templo de Dios y los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente,(C) como Dios dijo:

Habitaré y andaré entre ellos,

Y seré su Dios,

Y ellos serán mi pueblo.(D)

17 Por lo cual,

Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor,

Y no toquéis lo inmundo;

Y yo os recibiré,(E)

18 Y seré para vosotros por Padre,

Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.(F)