希伯來書 5:3-5
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
3 因此他理當為百姓和自己的罪獻祭。 4 沒有人可擅自取得大祭司的尊榮,惟有蒙 神所選召的才可以,像亞倫一樣。
5 同樣,基督也沒有自取作大祭司的榮耀,而是在乎向他說話的那一位,他說:
「你是我的兒子,
我今日生了你。」
希伯来书 5:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 所以,他不但要为众人的罪献祭,也要为自己的罪献祭。 4 没有人能自取这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样蒙上帝呼召的人才可以做大祭司。
5 同样,基督也没有自取荣耀做大祭司,是上帝对祂说:
“你是我的儿子,
我今日成为你父亲。”
Hebrews 5:3-5
New International Version
3 This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.(A) 4 And no one takes this honor on himself, but he receives it when called by God, just as Aaron was.(B)
5 In the same way, Christ did not take on himself the glory(C) of becoming a high priest.(D) But God said(E) to him,
Footnotes
- Hebrews 5:5 Psalm 2:7
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.