最後我們無法再忍受思念之苦,就決定我們這些人留在雅典, 派提摩太去你們那裡。他在傳揚基督福音的事工上是我們的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓勵你們,使你們信心堅定, 免得有人因遭受這些患難而動搖,因為你們知道我們必遭受患難。 我們在你們那裡時曾預先告訴過你們,我們會遭遇患難,你們知道後來果然如此。 因此,我無法再等下去了,就派提摩太到你們那裡看看你們的信心如何,免得那誘惑人的誘惑了你們,使我們的心血都白費了。

喜聞佳訊

現在,提摩太剛從你們那裡回來,把有關你們信心和愛心的好消息告訴了我們。他說你們常常思念我們,很想見到我們,就像我們渴望見到你們一樣。 弟兄姊妹,你們的信心使我們在萬般困苦和患難中得到了激勵。 得知你們靠著主堅定不移,我們現在感到振奮。 你們使我們在上帝面前感到非常喜樂,我們該怎樣為你們感謝上帝呢! 10 我們晝夜懇切禱告,渴望能見到你們,彌補你們信心的不足之處。

11 願我們的父上帝和我們的主耶穌引領我們到你們那裡。 12 願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。 13 這樣,當我們的主耶穌帶著祂的眾聖徒再來時,你們可以在我們的父上帝面前心裡剛強,完全聖潔,無可指責。

So when we couldn’t stand it any longer, we thought it was a good idea to stay on in Athens by ourselves, and we sent you Timothy, who is our brother and God’s coworker in the good news about Christ. We sent him to strengthen and encourage you in your faithfulness. We didn’t want any of you to be shaken by these problems. You know very well that we were meant to go through this. In fact, when we were with you, we kept on predicting that we were going to face problems exactly like what happened, as you know. That’s why I sent Timothy to find out about your faithfulness when I couldn’t stand it anymore. I was worried that the tempter might have tempted you so that our work would have been a waste of time.

Paul’s prayer for the Thessalonians

Now Timothy has returned to us from you and has given us good news about your faithfulness and love! He says that you always have good memories about us and that you want to see us as much as we want to see you. Because of this, brothers and sisters, we were encouraged in all our distress and trouble through your faithfulness. For now we are alive if you are standing your ground in the Lord. How can we thank God enough for you, given all the joy we have because of you before our God? 10 Night and day, we pray more than ever to see all of you in person and to complete whatever you still need for your faith. 11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus guide us on our way back to you. 12 May the Lord cause you to increase and enrich your love for each other and for everyone in the same way as we also love you. 13 May the love cause your hearts to be strengthened, to be blameless in holiness before our God and Father when our Lord Jesus comes with all his people. Amen.