Add parallel Print Page Options

22 然而基尼[a]必被吞灭,
直到何时亚述把你掳去?[b]

23 巴兰又唱起诗歌说:

“哀哉!若 神做这事,
谁能存活呢?[c]
24 有船只[d]基提边界来到,
要压制亚述
要压制希伯
他也必永远沉沦[e]。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 24.22 “基尼族”与“巢窝”的希伯来话发音相近。
  2. 24.22 “然而…掳去?”七十士译本是“虽然比珥有造得坚固的巢窝,亚述人必把你掳去。”
  3. 24.23 “若 神…存活呢?”原文另译“聚集在北方的那些人是谁呢?”
  4. 24.24 “有船只”:七十士译本是“有人”。
  5. 24.24 “他也必永远沉沦”:撒玛利亚五经是“直到他沉沦”。