Font Size
申命记 32:8-10
Chinese New Version (Simplified)
申命记 32:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 至高者把地业赐给列国的时候,
把人类分开的时候,
就照着以色列子孙的数目,
立定了万民的境界。
9 但耶和华的分就是他的子民,
他的产业就是雅各。
10 耶和华在旷野之地遇见了他,
在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他,
就环绕他,看顾他,
保护他,好象保护自己眼中的瞳人一样。
Read full chapter
申命记 32:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
申命记 32:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 当初,至高者赐万国产业,
把人类分开,
祂依照天使[a]的数目,
为万族定疆界。
9 但以色列人属于耶和华,
雅各是祂的产业。
10 “在荒凉的旷野,
在野兽吼叫的荒野,
耶和华找到他们,
庇护他们,看顾他们,
保护他们如同保护眼中的瞳仁,
Footnotes
- 32:8 “天使”希伯来文是“以色列的儿子”。
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.