约伯记 6
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
6 约伯回答说:
2 “惟愿我的烦恼被秤一秤,
我一切的灾害放在天平里,
3 现今都比海沙更重,
所以我说话急躁。
4 因全能者的箭射中了我,
我的灵喝尽其毒;
神的惊吓摆阵攻击我。
5 野驴有草岂会叫唤?
牛有饲料岂会吼叫?
6 食物淡而无盐岂可吃呢?
蛋白有什么滋味呢?
7 那些可厌的食物,
我心不肯挨近。
8 “惟愿我得着所求的,
神赏赐我所切望的,
9 愿 神把我压碎,
伸手将我剪除。
10 我因没有违弃那圣者的言语,
就仍以此为安慰,
在不止息的痛苦中还可欢跃。
11 我有什么气力使我等候?
我有什么结局使我忍耐?
12 我的气力岂是石头的气力?
我的肉身岂是铜呢?
13 在我里面岂不是无助吗?
智慧岂不是从我心中被赶逐吗?
14 “灰心的人,他的朋友当以慈爱待他,
因为他将离弃敬畏全能者的心。
15 我的弟兄诡诈,好像河道,
像溪水流过的河床,
16 因结冰而混浊,
有雪藏在其中,
17 暖和的时候就溶化,
炎热时便从原处干涸。
18 商队偏离道路,
上到荒凉之地而死亡。
19 提玛的商队瞻望,
示巴的旅客等候。
20 他们因希望落空就抱愧,
来到那里便蒙羞。
21 现在你们正是这样[a],
看见惊吓的事就惧怕。
22 我岂说:‘请你们供给我,
从你们的财物中送礼给我’?
23 或说:‘请你们拯救我脱离敌人的手,
救赎我脱离残暴人的手’吗?
24 “请你们指教我,我就不作声;
我在何事上有错,请使我明白。
25 正直言语的力量何其大!
但你们责备是责备什么呢?
26 绝望人的讲论既然如风,
你们还计划批驳言语吗?
27 你们甚至为孤儿抽签,
把朋友当货物。
28 “现在,请你们看着我,
我绝不当面说谎。
29 请你们转意,不要不公义;
请再转意,正义在我这里。
30 我的舌头岂有不公义吗?
我的上膛岂不辨奸恶吗?”
Footnotes
- 6.21 “你们正是这样”:原文另译“你们算不得什么”。
Job 6
New International Version
Job
6 Then Job replied:
2 “If only my anguish could be weighed
and all my misery be placed on the scales!(A)
3 It would surely outweigh the sand(B) of the seas—
no wonder my words have been impetuous.(C)
4 The arrows(D) of the Almighty(E) are in me,(F)
my spirit drinks(G) in their poison;(H)
God’s terrors(I) are marshaled against me.(J)
5 Does a wild donkey(K) bray(L) when it has grass,
or an ox bellow when it has fodder?(M)
6 Is tasteless food eaten without salt,
or is there flavor in the sap of the mallow[a]?(N)
7 I refuse to touch it;
such food makes me ill.(O)
8 “Oh, that I might have my request,
that God would grant what I hope for,(P)
9 that God would be willing to crush(Q) me,
to let loose his hand and cut off my life!(R)
10 Then I would still have this consolation(S)—
my joy in unrelenting pain(T)—
that I had not denied the words(U) of the Holy One.(V)
11 “What strength do I have, that I should still hope?
What prospects, that I should be patient?(W)
12 Do I have the strength of stone?
Is my flesh bronze?(X)
13 Do I have any power to help myself,(Y)
now that success has been driven from me?
14 “Anyone who withholds kindness from a friend(Z)
forsakes the fear of the Almighty.(AA)
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams,(AB)
as the streams that overflow
16 when darkened by thawing ice
and swollen with melting snow,(AC)
17 but that stop flowing in the dry season,
and in the heat(AD) vanish from their channels.
18 Caravans turn aside from their routes;
they go off into the wasteland and perish.
19 The caravans of Tema(AE) look for water,
the traveling merchants of Sheba(AF) look in hope.
20 They are distressed, because they had been confident;
they arrive there, only to be disappointed.(AG)
21 Now you too have proved to be of no help;
you see something dreadful and are afraid.(AH)
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf,
pay a ransom(AI) for me from your wealth,(AJ)
23 deliver me from the hand of the enemy,
rescue me from the clutches of the ruthless’?(AK)
24 “Teach me, and I will be quiet;(AL)
show me where I have been wrong.(AM)
25 How painful are honest words!(AN)
But what do your arguments prove?
26 Do you mean to correct what I say,
and treat my desperate words as wind?(AO)
27 You would even cast lots(AP) for the fatherless(AQ)
and barter away your friend.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.