约翰福音 14:10-12
Chinese Standard Bible (Simplified)
10 难道你不相信我就在父里面,父也在我里面吗?我对你们说的话,不是凭自己说的,而是住在我里面的父,在做他的工作。 11 你们当相信我:我在父里面,父也在我里面。即使不信,也当因我所做的事而相信[a]。
奉耶稣的名祈求
12 “我确确实实地告诉你们:我所做的事,信我的人也要做,而且要做比这些更大的事。这是因为我就要到父那里去了。
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 14:11 有古抄本附“我”。
John 14:10-12
New International Version
10 Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me?(A) The words I say to you I do not speak on my own authority.(B) Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.(C) 12 Very truly I tell you, whoever believes(D) in me will do the works I have been doing,(E) and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
