约翰福音 16:6-8
Chinese New Version (Traditional)
6 然而因為我把這些事告訴了你們,你們心裡就充滿憂愁。 7 但我要把實情告訴你們,我去是對你們有益的。如果我不去,保惠師就不會到你們這裡來;我若去了,就會差他到你們這裡來。 8 他來了,就要在罪、在義、在審判各方面指證世人的罪。
Read full chapter
John 16:6-8
Worldwide English (New Testament)
6 Your hearts are very sad because I have told you these things.
7 Anyway, I am telling you the truth. It is better for you if I go away. If I do not go away, the one who is to help you will not come to you. But if I go away, I will send him to you.
8 `When the Helper comes, he will prove this to the people of the world that they are wrong. They are wrong about what they call bad and about what they call good. He will show them how to be right with God. He will show them about God's judgement.
Read full chapter
John 16:6-8
New International Version
6 Rather, you are filled with grief(A) because I have said these things. 7 But very truly I tell you, it is for your good that I am going away. Unless I go away, the Advocate(B) will not come to you; but if I go, I will send him to you.(C) 8 When he comes, he will prove the world to be in the wrong about sin and righteousness and judgment:
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.