Add parallel Print Page Options

呼召以色列悔改

耶和华说:“以色列啊,
你若回转,回转归向我,
若从我眼前除掉你可憎的偶像,
不再犹疑不定,
凭诚实、公平、公义
指着永生的耶和华起誓;
列国就必因他蒙福,
也必因他夸耀。”

耶和华对犹大人和耶路撒冷人如此说:

“你们要为自己开垦荒地,
不要撒种在荆棘里。
犹大人和耶路撒冷的居民哪,
你们当自行割礼,归耶和华,
将你们心里的污秽[a]除掉;
免得我的愤怒因你们的恶行发作,
如火燃起,
甚至无人能熄灭!”

外患威胁犹大

你们要在犹大传扬,
耶路撒冷宣告,说:
“当在国中吹角,高声呼叫说:
‘你们当聚集!
我们好进入坚固城!’
应当向锡安竖立大旗。
逃吧,不要迟延,
因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。
有狮子从密林中上来,
是毁坏列国的。
它已动身出离本处,
要使你的地荒凉,
使你的城镇变为废墟,无人居住。
因此,你们当腰束麻布,哭泣哀号,
因为耶和华的烈怒并未转离我们。”

耶和华说:“到那时,君王和领袖的心要失丧,祭司都要惊奇,先知都要诧异。” 10 我说:“哀哉!主耶和华啊,你真是大大欺哄这百姓和耶路撒冷,说:‘你们必得平安。’其实刀剑已经抵住喉咙了!”

11 那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说:“来自旷野光秃高地的热风吹向我的百姓[b],不是为簸扬,也不是为扬净。 12 又有一阵比这更大的风向我刮来;现在,我要向他们宣读我的判决。”

犹大被围困

13 看哪,他必如云涌上;
他的战车如旋风,
他的马比鹰更快。
我们有祸了!
我们败落了!
14 耶路撒冷啊,你当洗去心中的恶,
使你可以得救。
恶念在你里面要存到几时呢?
15 有声音从传出,
有灾祸从以法莲山传来。
16 你们当传给列国,
看哪,要向耶路撒冷报告:
“有围攻的人从远方来到,
犹大的城镇大声喊叫。
17 他们包围耶路撒冷
好像看守田园的,
因为它背叛了我。
这是耶和华说的。
18 你的作风和行为招惹这事;
这是你罪恶的结果,
实在是苦,
刺透了你的心!”

耶利米为同胞担忧

19 我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!
我的心在我里面烦躁不安。
我不能静默不言,
因我已听见角声和打仗的喊声。
20 毁坏的信息不断传来,
因为全地荒废。
我的帐棚忽然毁坏,
我的幔子顷刻破裂。
21 我看见大旗,听见角声,
要到几时呢?
22 “我的百姓愚顽,不认识我;
他们是愚昧无知的儿女,
有智慧行恶,没有知识行善。”

将要来临的毁灭

23 我观看地,
看哪,地是空虚混沌;
我观看天,天也无光。
24 我观看大山,看哪,尽都震动,
小山也都摇来摇去。
25 我观看,看哪,无人;
空中的飞鸟也都躲避。
26 我观看,看哪,肥田变为荒地;
所有城镇在耶和华面前,
因他的烈怒都被拆毁。
27 耶和华如此说:“全地必然荒凉,
我却不毁灭净尽。
28 因此,地要悲哀,
天上也必黑暗;
因为我言已出,我意已定,
必不改变,也不由此转回。”
29 各城的人因骑兵和弓箭手的响声就都逃跑,
进入密林,爬上磐石;
城镇都被抛弃,
无人住在其中。
30 你这被毁灭的啊,
你要做什么呢?
你穿上朱红衣服,
佩戴黄金饰物,
用眼影修饰眼睛,
徒然美化你自己。
恋慕你的却藐视你,
寻索你的性命。
31 我听见有仿佛妇人临产的声音,
好像是生头胎疼痛的声音,
原来是锡安[c]的声音;
她喘着气,伸开手:
“我有祸了!
在杀人者跟前,我的心灵发昏。”

Footnotes

  1. 4.4 “污秽”:原文是“包皮”。
  2. 4.11 “我的百姓”:原文直译“我百姓的女儿”。
  3. 4.31 “锡安”:原文直译“锡安女子”。

If thou wilt make teshuvah, O Yisroel, saith Hashem, return unto Me; and if thou wilt put away thine shikkutzim (abominations) out of My sight, then shalt thou not be moved [to wander].

And thou shalt swear, Chai Hashem, in emes, in mishpat, and in tzedakah; and the Goyim shall bless themselves in Him, and in Him shall they glory.

For thus saith Hashem to Ish Yehudah and Yerushalayim, Break up your unplowed ground, and sow not among kotzim (thorns).

Circumcise yourselves to Hashem, and take the mohel knife to the arelot of your levav, ye Ish Yehudah and inhabitants of Yerushalayim: lest My fury break out like eish, and burn that none can quench it, because of the evil of your deeds.

Declare ye in Yehudah, and publish in Yerushalayim; and say, Blow ye the shofar in HaAretz. Cry out, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities.

Raise up a nes (a banner, a flag pointing to the place of refuge) over Tziyon; take refuge, delay not; for I will bring ra’ah (evil, disaster) from the tzafon (north), and shever gadol (great destruction).

The aryeh (lion) is come up from his thicket, and the Mashkhit Goyim (Destroyer of the Nations, i.e., Babylon) is on his way, he is gone forth from his place to make thy eretz desolate; and thy cities shall be made to lie in ruins, without an inhabitant.

For this gird you with sackcloth, lament and wail; for the charon af Hashem is not turned away from us.

And it shall come to pass at that day, saith Hashem, that the lev HaMelech shall be disheartened, and the lev hasarim; and the kohanim shall be horror-struck, and the nevi’im dumbfounded.

10 Then said I, Adonoi Hashem! Surely Thou hast greatly misled HaAm HaZeh and Yerushalayim, saying, Shalom yeheyeh lachem (Ye shall have shalom); whereas the cherev is near unto the nefesh.

11 At that time shall it be told HaAm HaZeh and Yerushalayim, A ruach tzach (a dry wind, sirocco) from the high places in the midbar toward the Bat Ami [i.e., Yisroel], not to winnow, nor to cleanse,

12 Even a ruach maleh (strong wind) from those places shall come from Me; now also I will pronounce mishpatim against them.

13 Hinei, he [the approaching foe] shall come up like ananim (clouds), and his merkavot shall be like the whirlwind; his susim are swifter than nesharim (eagles). Oy lanu! (Woe unto us!) For we are ruined.

14 O Yerushalayim, wash thine lev from rah, that thou mayest be saved. Ad mosai (how long, how much longer) shall thy sinful machsh’vot lodge within thee?

15 For a kol (voice) declareth from Dan, and publisheth evil tidings from Mt Ephrayim.

16 Tell the Goyim; hinei, spread the news to Yerushalayim, that notzrim (besiegers) come from a far country, and raise their voice against the cities of Yehudah.

17 As shomrim of a sadeh, they are against her all around; because she hath been rebellious against Me, saith Hashem.

18 Thy derech and thy deeds have brought these things upon thee; this is thy wickedness, because it is mar (bitter), for it hath touched upon thine lev.

19 My innards, my innards! I am pained at my very lev; my lev is pounding in me; I cannot keep silent, because thou hast heard, O my nefesh, the kol shofar (sound of the shofar), the teru’at milchamah (battle alarm of war).

20 Shever (destruction) follows after shever; for the whole land lies in ruins; suddenly are my ohalim destroyed, and my canopies rega.

21 Ad mosai (how long) shall I see the nes (banner), and hear the kol shofar?

22 For Ami is foolish, they have not known Me; they are stupid banim, and they have no understanding; they are chachamim to do evil, but to do good they have no da’as.

23 I beheld ha’aretz, and, hinei, it was tohu vavohu [Genesis 1:2]; and HaShomayim—there was no ohr.

24 I beheld the mountains, and, hinei, they quaked, and all the hills had crumbled.

25 I beheld, and, hinei, there was no adam, and kol oph HaShomayim fled away.

26 I beheld, and, hinei, the carmel was a midbar, and all the cities thereof lay in ruins before Hashem, before the charon af Hashem.

27 For thus hath Hashem said, A wasteland shall be kol HaAretz; yet I will not make a complete end of it.

28 For this reason HaAretz shall mourn, and HaShomayim above turn black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not relent, neither will I turn back from it.

29 Kol HaIr shall flee at the noise of the parash and the romeh keshet (the archer); they shall run into thickets, and climb up among the kefim (rocks); every city shall be deserted, and not an ish dwell therein.

30 And thou, O plundered one [Jerusalem], what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with jewelry of zahav, though thou paintest thy eyes with cosmetics, in vain thou adornest thyself; thy lovers will despise thee, they will seek thy nefesh.

31 For I have heard a kol (outcry) like that of a woman in travail, and in labor pain like that of her that bringeth forth her first child, the voice of Bat Tziyon, that waileth, that stretcheth out her hands, saying, Oy nah li (Woe is me now)! for my nefesh is weary because of murderers.