诗篇 139
Chinese New Version (Simplified)
称颂 神的全知与眷佑
大卫的诗,交给诗班长。
139 耶和华啊!你鉴察了我,
你认识我。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 我坐下,我起来,你都知道;
你在远处就明白我的意念。
3 我行路,我躺卧,你都细察;
我的一切行为,你都熟悉。
4 耶和华啊!我的舌头还没有发言,
你已经完全知道了。
5 你在我前后围绕着我,
你的手按在我身上。
6 这样的知识奇妙,是我不能理解的;
高超,是我不能达到的。
7 我到哪里去躲避你的灵?
我往哪里去逃避你的面呢?
8 如果我升到天上,你在那里;
如果我在阴间下榻,你也在那里。
9 如果我展开清晨的翅膀,
飞到海的极处居住,
10 就是在那里,你的手仍必引导我,
你的右手也必扶持我。
11 如果我说:“愿黑暗遮盖我,
愿我周围的亮光变成黑夜。”
12 但对你来说,黑暗也不算是黑暗,
黑夜必如同白昼一样发亮,
黑暗和光明,在你看来都是一样的。
13 我的脏腑是你所造的,
在我母腹中你塑造了我。
14 我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏;
你的作为奇妙,
这是我深深知道的。
15 我在隐密处被造,
在地的深处被塑造,
那时,我的形体不能向你隐藏。
16 我未成形的身体,你的眼睛早已看见;
为我所定的日子,我还未度过一日,
都完全记在你的册上了。
17 神啊!你的意念对我多么珍贵(“珍贵”或译:“深奥”),
数目何等众多。
18 如果我数点,它们比海沙更多;
我睡醒的时候,仍然与你同在。
19 神啊!甚愿你杀戮恶人;
你们流人血的啊,离开我去吧!
20 他们恶意说话顶撞你,
你的仇敌妄称你的名。
21 耶和华啊!恨恶你的,我怎能不恨恶他们呢?
起来攻击你的,我怎能不厌恶他们呢?
22 我极度恨恶他们,
把他们视为我的仇敌。
23 神啊!求你鉴察我,知道我的心思;
试验我,知道我的意念。
24 看看我里面有甚么恶行没有,
引导我走永恒的道路。
Zabbuli 139
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi.
139 (A)Ayi Mukama, okebedde omutima gwange,
n’otegeera byonna ebiri munda yange.
2 (B)Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya;
era otegeera byonna bye ndowooza, ne bwe mbeera ewala ennyo.
3 (C)Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange.
Omanyi amakubo gange gonna.
4 (D)Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama,
okimanya nga sinnaba na kukyogera.
5 (E)Ondi mu maaso n’emabega,
era ontaddeko omukono gwo.
6 (F)Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde,
era nkwewuunya nnyo, kunnema okutegeera.
7 (G)Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali?
Oba nnaagenda wa ggwe gy’otoli?
8 (H)Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli;
bwe nnakka emagombe, nayo nga gy’oli.
9 Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala
ne mbeera mu bitundu by’ennyanja ebisinga okuba ewala;
10 (I)era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya,
omukono gwo ogwa ddyo gunannywezanga.
11 Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire,
n’obudde obw’emisana bwe ndimu bufuuke ekiro.”
12 (J)Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza,
ekiro kyakaayakana ng’emisana;
kubanga gy’oli ekizikiza n’omusana bifaanana.
13 (K)Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze;
ggwe wammumbira mu lubuto lwa mmange.
14 (L)Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo;
emirimu gyo gya kyewuunyo;
era ekyo nkimanyidde ddala bulungi.
15 (M)Wammanya nga ntondebwa,
bwe nakolerwa mu kyama;
bwe natondebwa mu buziba bw’ensi n’amagezi go amangi.
16 Wandaba nga si natondebwa.
Ennaku zange zonna ze wanteekerateekera
zawandiikibwa mu kitabo kyo.
17 (N)By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda!
Omuwendo gwabyo munene!
18 Singa ngezaako okubibala
bisinga omusenyu obungi.
Ne bwe ngolokoka mu makya
oba okyandowoozaako.
19 (O)Abakola ebibi batte, Ayi Katonda;
abasajja abassi b’abantu banveeko.
20 (P)Abantu abo bakwogerako bibi;
bakwegulumiririzaako mu butategeera bwabwe.
21 (Q)Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa;
abo abakwegulumiririzaako bansunguwaza.
22 Mbakyayira ddala nnyo,
era mbayita balabe bange.
23 (R)Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange.
Ngezesa omanye ebirowoozo byange.
24 (S)Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu;
era onkulembere mu kkubo erintuusa mu bulamu obutaggwaawo.
Psalm 139
New International Version
Psalm 139
For the director of music. Of David. A psalm.
1 You have searched me,(A) Lord,
and you know(B) me.
2 You know when I sit and when I rise;(C)
you perceive my thoughts(D) from afar.
3 You discern my going out(E) and my lying down;
you are familiar with all my ways.(F)
4 Before a word is on my tongue
you, Lord, know it completely.(G)
5 You hem me in(H) behind and before,
and you lay your hand upon me.
6 Such knowledge is too wonderful for me,(I)
too lofty(J) for me to attain.
7 Where can I go from your Spirit?
Where can I flee(K) from your presence?
8 If I go up to the heavens,(L) you are there;
if I make my bed(M) in the depths, you are there.
9 If I rise on the wings of the dawn,
if I settle on the far side of the sea,
10 even there your hand will guide me,(N)
your right hand(O) will hold me fast.
11 If I say, “Surely the darkness will hide me
and the light become night around me,”
12 even the darkness will not be dark(P) to you;
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.
13 For you created my inmost being;(Q)
you knit me together(R) in my mother’s womb.(S)
14 I praise you(T) because I am fearfully and wonderfully made;
your works are wonderful,(U)
I know that full well.
15 My frame was not hidden from you
when I was made(V) in the secret place,
when I was woven together(W) in the depths of the earth.(X)
16 Your eyes saw my unformed body;
all the days ordained(Y) for me were written in your book
before one of them came to be.
17 How precious to me are your thoughts,[a](Z) God!(AA)
How vast is the sum of them!
18 Were I to count them,(AB)
they would outnumber the grains of sand(AC)—
when I awake,(AD) I am still with you.
19 If only you, God, would slay the wicked!(AE)
Away from me,(AF) you who are bloodthirsty!(AG)
20 They speak of you with evil intent;
your adversaries(AH) misuse your name.(AI)
21 Do I not hate those(AJ) who hate you, Lord,
and abhor(AK) those who are in rebellion against you?
22 I have nothing but hatred for them;
I count them my enemies.(AL)
23 Search me,(AM) God, and know my heart;(AN)
test me and know my anxious thoughts.
24 See if there is any offensive way(AO) in me,
and lead me(AP) in the way everlasting.
Footnotes
- Psalm 139:17 Or How amazing are your thoughts concerning me
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
