詩篇 148
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
萬物當讚美上帝
148 你們要讚美耶和華!
從天上讚美祂,
在高天讚美祂!
2 眾天使啊,你們要讚美祂!
眾天軍啊,你們要讚美祂!
3 太陽、月亮啊,你們要讚美祂!
閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
4 高天啊,你要讚美祂!
穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!
5 願這一切都來讚美耶和華!
因為祂一發命令便創造了萬物。
6 祂使這一切各處其位,
永不改變,
祂的命令永不廢棄。
7 要在世上讚美耶和華,
海中的巨獸和深淵啊,
8 火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,
9 高山、丘陵、果樹和香柏樹啊,
10 野獸、牲畜、爬蟲和飛鳥啊,
11 世上的君王、萬國、首領和審判官啊,
12 少男、少女、老人和孩童啊,
你們要讚美耶和華!
13 願他們都讚美耶和華,
因為唯有祂的名當受尊崇,
祂的榮耀在天地之上。
14 祂使自己的子民強盛,
叫祂忠心的子民,
祂心愛的以色列人得到尊榮。
你們要讚美耶和華!
Psalm 148
American Standard Version
The whole Creation invoked to praise Jehovah.
[a]148 Praise ye Jehovah.
Praise ye Jehovah from the heavens:
Praise him in the heights.
2 Praise ye him, all his angels:
Praise ye him, all his host.
3 Praise ye him, sun and moon:
Praise him, all ye stars of light.
4 Praise him, ye heavens of heavens,
And ye waters that are above the heavens.
5 Let them praise the name of Jehovah;
For he commanded, and they were created.
6 He hath also established them for ever and ever:
He hath made a decree [b]which shall not pass away.
7 Praise Jehovah from the earth,
Ye sea-monsters, and all deeps;
8 Fire and hail, snow and vapor;
Stormy wind, fulfilling his word;
9 Mountains and all hills;
Fruitful trees and all cedars;
10 Beasts and all cattle;
Creeping things and flying birds;
11 Kings of the earth and all peoples;
Princes and all judges of the earth;
12 Both young men and virgins;
Old men and children:
13 Let them praise the name of Jehovah;
For his name alone is exalted;
His glory is above the earth and the heavens.
14 And he hath lifted up [c]the horn of his people,
The praise of all his saints;
Even of the children of Israel, a people near unto him.
[d]Praise ye Jehovah.
Footnotes
- Psalm 148:1 Hebrew Hallelujah.
- Psalm 148:6 Or, which none shall transgress
- Psalm 148:14 Or, a horn for his people, A praise for all his saints; Even for etc.
- Psalm 148:14 Hebrew Hallelujah.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)