10 我述说你的信实和拯救之恩,
没有把你的公义隐而不宣,
没有在大会中避而不谈你的慈爱和真理。
11 耶和华啊,
求你不要收回你的怜悯,
愿你的慈爱和真理时刻守护我!
12 我患难重重,罪恶缠身,
看不到出路。
我的罪过比我的头发还多,
我心惊胆战。

Read full chapter

10 I do not hide your righteousness in my heart;
    I speak of your faithfulness(A) and your saving help.
I do not conceal your love and your faithfulness
    from the great assembly.(B)

11 Do not withhold your mercy(C) from me, Lord;
    may your love(D) and faithfulness(E) always protect(F) me.
12 For troubles(G) without number surround me;
    my sins have overtaken me, and I cannot see.(H)
They are more than the hairs of my head,(I)
    and my heart fails(J) within me.

Read full chapter

10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O Lord: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

Read full chapter

10 (A)I have not hidden Your righteousness within my heart;
I have declared Your faithfulness and Your salvation;
I have not concealed Your lovingkindness and Your truth
From the great assembly.

11 Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord;
(B)Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me.
12 For innumerable evils have surrounded me;
(C)My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up;
They are more than the hairs of my head;
Therefore my heart fails me.

Read full chapter