Add parallel Print Page Options

 神的威荣无人能敌

歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

76 在犹大, 神是人人所认识的,

在以色列,他的名被尊为大。

他的帐棚是在撒冷,

他的居所是在锡安。

在那里他折断了弓上的火箭,

拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。(细拉)

你满有光华和荣美,

胜过猎物丰富的群山。

心里勇敢的人都被抢掠,

他们长睡不起;

所有大能的勇士都无力举手。

雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。

唯有你是可畏的,

你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?

8-9  神啊!你起来施行审判,

要拯救地上所有困苦的人。

那时,你从天上宣告审判,

地上的人就惧怕,并且静默无声。(细拉)

10 人的忿怒必使你得称赞,

人的余怒必成为你的装饰。

11 你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;

所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。

12 他必挫折众领袖的傲气,

他必使地上的君王畏惧他。

76 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.

I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.

In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:

I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.

My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.

I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.

And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.

Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?

Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?

10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?

11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.

12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.

13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.

14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?

15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:

16 With thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.

17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.

18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:

19 The voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.

20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.

21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.