Font Size
诗篇 88:10-12
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
诗篇 88:10-12
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
10 你岂要行奇事给死人看吗?
阴魂还能起来称谢你吗?(细拉)
11 你的慈爱岂能在坟墓里被人述说吗?
你的信实岂能在冥府[a]被人传扬吗?
12 你的奇事岂能在幽暗里为人所知吗?
你的公义岂能在遗忘之地为人所识吗?
Footnotes
- 88.11 “冥府”:原文音译“亚巴顿”,意思是“灭亡之地”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.