Add parallel Print Page Options

愿他们颂扬他大而可畏的名,
    他本为圣!
喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正,
    雅各中施行公平和公义。
当尊崇耶和华—我们的 神,
    在他脚凳前下拜。
他本为圣!

Read full chapter

Let them praise your great and awesome name.
He[a] is holy!
The king is strong;
he loves justice.[b]
You ensure that legal decisions will be made fairly;[c]
you promote justice and equity in Jacob.
Praise[d] the Lord our God.
Worship[e] before his footstool.
He is holy!

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 99:3 tn The pronoun refers to the Lord himself (see vv. 5, 9).
  2. Psalm 99:4 tn Heb “and strength, a king, justice he loves.” The syntax of the Hebrew text is difficult here. The translation assumes that two affirmations are made about the king, the Lord (see v. 1, and Ps 98:6). The noun עֹז (ʿoz, “strength”) should probably be revocalized as the adjective עַז (ʿaz, “strong”).
  3. Psalm 99:4 tn Heb “you establish fairness.”
  4. Psalm 99:5 tn Or “exalt.”
  5. Psalm 99:5 tn Or “bow down.”