雅歌 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
〔他〕
5 我的妹子,我的新娘,
我进入我的园中,
采了我的没药和香料,
吃了我的蜂房和蜂蜜,
喝了我的酒和奶。
〔她们〕
我的朋友,请吃!
我亲爱的,请喝,多多地喝!
第四首
〔她〕
2 我身躺卧,我心却醒。
这是我良人的声音;
他敲门:
〔他〕
“我的妹子,我的佳偶,
我的鸽子,我完美的人儿,
请你为我开门;
因我的头沾满露水,
我的发被夜露滴湿。”
〔她〕
3 我脱了衣裳,怎能再穿上呢?
我洗了脚,怎可再弄脏呢?
4 我的良人从门缝里伸进他的手,
我便因他动了心。
5 我起来,要为我的良人开门。
我的两手滴下没药,
我的指头有没药汁滴在门闩上。
6 我为我的良人开了门,
我的良人却已转身走了。
他说话的时候,我魂不守舍。
我寻找他,竟寻不着,
我呼叫他,他却不回答。
7 城中巡逻的守卫遇见我,
打了我,伤了我,
看守城墙的人夺去我的披肩。
8 耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们:
若遇见我的良人,
要告诉他,我为爱而生病。
〔她们〕
9 你这女子中最美丽的,
你的良人有什么胜过别的良人呢?
你的良人有什么胜过别的良人,
使你这样嘱咐我们?
〔她〕
Song of Songs 5
New International Version
He
5 I have come into my garden,(A) my sister, my bride;(B)
I have gathered my myrrh with my spice.
I have eaten my honeycomb and my honey;
I have drunk my wine and my milk.(C)
Friends
Eat, friends, and drink;
drink your fill of love.
She
2 I slept but my heart was awake.
Listen! My beloved is knocking:
“Open to me, my sister, my darling,
my dove,(D) my flawless(E) one.(F)
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.”
3 I have taken off my robe—
must I put it on again?
I have washed my feet—
must I soil them again?
4 My beloved thrust his hand through the latch-opening;
my heart began to pound for him.
5 I arose to open for my beloved,
and my hands dripped with myrrh,(G)
my fingers with flowing myrrh,
on the handles of the bolt.
6 I opened for my beloved,(H)
but my beloved had left; he was gone.(I)
My heart sank at his departure.[a]
I looked(J) for him but did not find him.
I called him but he did not answer.
7 The watchmen found me
as they made their rounds in the city.(K)
They beat me, they bruised me;
they took away my cloak,
those watchmen of the walls!
8 Daughters of Jerusalem, I charge you(L)—
if you find my beloved,(M)
what will you tell him?
Tell him I am faint with love.(N)
Friends
9 How is your beloved better than others,
most beautiful of women?(O)
How is your beloved better than others,
that you so charge us?
She
10 My beloved is radiant and ruddy,
outstanding among ten thousand.(P)
11 His head is purest gold;
his hair is wavy
and black as a raven.
12 His eyes are like doves(Q)
by the water streams,
washed in milk,(R)
mounted like jewels.
13 His cheeks(S) are like beds of spice(T)
yielding perfume.
His lips are like lilies(U)
dripping with myrrh.(V)
14 His arms are rods of gold
set with topaz.
His body is like polished ivory
decorated with lapis lazuli.(W)
15 His legs are pillars of marble
set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,(X)
choice as its cedars.
16 His mouth(Y) is sweetness itself;
he is altogether lovely.
This is my beloved,(Z) this is my friend,
daughters of Jerusalem.(AA)
Footnotes
- Song of Songs 5:6 Or heart had gone out to him when he spoke
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
