馬可福音 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶穌復活
16 過了安息日,抹大拉的瑪麗亞、雅各的母親瑪麗亞和撒羅米買了香料,要去抹耶穌的遺體。 2 週日清早,太陽剛剛升起,她們就去墳墓那裡。 3 途中她們彼此議論說:「誰能替我們滾開墓口那塊大石頭呢?」 4 她們抬頭一看,那塊大石頭已經滾到一旁。 5 她們進了墳墓,看見一位身穿潔白長袍的青年坐在右邊,嚇了一跳。 6 那青年對她們說:「不要害怕,你們要找那位被釘十字架的拿撒勒人耶穌嗎?祂已經復活了,不在這裡。你們看!這是安放祂的地方。 7 你們快回去,告訴祂的門徒,特別是彼得,『祂先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂,正如祂以前所說的一樣。』」
8 她們從墳墓出來,跑走了,戰戰兢兢,疑惑不已,什麼也沒有告訴他人,因為她們很害怕。
耶穌顯現
9 耶穌在週日清晨復活後,首先向抹大拉的瑪麗亞顯現,耶穌曾在她身上趕出七個鬼。 10 瑪麗亞趕到門徒那裡,看見他們仍然在哭泣哀悼, 11 就告訴他們耶穌已經復活了,還向她顯現過,但他們不相信。
12 此後,有兩個門徒在去鄉下的路上,看到耶穌以另一種形像向他們顯現。 13 他們回去告訴其他的門徒,但門徒還是不相信。
最後的使命
14 後來,當十一位門徒在一起吃飯的時候,耶穌向他們顯現,責備他們又不信又固執,因為他們不肯相信那些人在祂復活後見過祂。 15 耶穌又對他們說:「你們要到世界各地去,向全人類傳揚福音。 16 相信並接受洗禮的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。 17 必有神蹟隨著信我的人,他們能奉我的名趕鬼,說新的方言, 18 又能用手拿蛇,萬一喝了什麼毒物,也不會受害。他們把手按在病人身上,病人就可痊癒。」 19 主耶穌說完這些話,就被接回天上,坐在上帝的右邊。 20 門徒出去到處傳揚福音,主和他們一同工作,藉著神蹟證實他們所傳的道。
Mark 16
Common English Bible
Empty tomb
16 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they could go and anoint Jesus’ dead body. 2 Very early on the first day of the week, just after sunrise, they came to the tomb. 3 They were saying to each other, “Who’s going to roll the stone away from the entrance for us?” 4 When they looked up, they saw that the stone had been rolled away. (And it was a very large stone!) 5 Going into the tomb, they saw a young man in a white robe seated on the right side; and they were startled. 6 But he said to them, “Don’t be alarmed! You are looking for Jesus of Nazareth, who was crucified.[a] He has been raised. He isn’t here. Look, here’s the place where they laid him. 7 Go, tell his disciples, especially Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.” 8 Overcome with terror and dread, they fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.[b]
Endings Added Later
[9 They promptly reported all of the young man’s instructions to those who were with Peter. Afterward, through the work of his disciples, Jesus sent out, from the east to the west, the sacred and undying message of eternal salvation. Amen. ]
[[9 After Jesus rose up early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 10 She went and reported to the ones who had been with him, who were mourning and weeping. 11 But even after they heard the news, they didn’t believe that Jesus was alive and that Mary had seen him.
12 After that he appeared in a different form to two of them who were walking along in the countryside. 13 When they returned, they reported it to the others, but they didn’t believe them. 14 Finally he appeared to the eleven while they were eating. Jesus criticized their unbelief and stubbornness because they didn’t believe those who saw him after he was raised up. 15 He said to them, “Go into the whole world and proclaim the good news to every creature. 16 Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever doesn’t believe will be condemned. 17 These signs will be associated with those who believe: they will throw out demons in my name. They will speak in new languages. 18 They will pick up snakes with their hands. If they drink anything poisonous, it will not hurt them. They will place their hands on the sick, and they will get well.”
19 After the Lord Jesus spoke to them, he was lifted up into heaven and sat down on the right side of God. 20 But they went out and proclaimed the message everywhere. The Lord worked with them, confirming the word by the signs associated with them.]]
Copyright © 2011 by Common English Bible