Font Size
馬太福音 24:20-22
Chinese Standard Bible (Traditional)
馬太福音 24:20-22
Chinese Standard Bible (Traditional)
20 你們要禱告,好讓你們逃難的時候不在冬天,也不在安息日。 21 因為那時將有大患難。這樣的患難從世界開始直到如今,從來沒有發生過,也絕不再發生。 22 如果那些日子不被減少,就沒有一個人[a]能得救。可是為了那些蒙揀選的人,那些日子將被減少。
Read full chapterFootnotes
- 馬太福音 24:22 人——原文直譯「肉體」。
Matthew 24:20-22
World English Bible
Matthew 24:20-22
World English Bible
20 Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath, 21 for then there will be great suffering,[a] such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. 22 Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
Read full chapterFootnotes
- 24:21 or, oppression
Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
World English Bible (WEB)
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.