룻기 1
Korean Bible: Easy-to-Read Version
유대 지방의 기근
1 사사 시대에 유다 땅에 흉년이 들었다. 그리하여 유다 땅 베들레헴[a]에 살던 한 남자가 그의 아내와 두 아들을 데리고 고향을 떠나 모압 평원으로 옮겨가 얼마 동안 살기로 하였다. 2 그 남자의 이름은 엘리멜렉[b]이고 아내의 이름은 나오미[c]였으며 두 아들의 이름은 말론과 기룐이었다. 그들은 유다 땅 베들레헴 출신으로 에브랏 사람[d]이었다. 이 가족이 모압 평원으로 옮아가 거기에 눌러 앉았다.
3 그러다가 나오미의 남편인 엘리멜렉이 죽고, 나오미와 두 아들만 남게 되었다. 4 그 뒤 두 아들은 모압 여자들과 결혼하였다. 한 여자의 이름은 오르바이고 또 한 여자의 이름은 룻이었다. 그들이 그곳에서 십 년쯤 머물렀을 때, 5 두 아들 말론과 기룐까지 죽었다. 그리하여 나오미는 자식과 남편을 모두 잃은 채 혼자 남게 되었다.
나오미가 고향으로 돌아가다
6 그러던 어느 날 모압 평원에 있는 나오미에게 주께서 당신의 백성을 돌보셔서 먹을 것을 주셨다는 소문이 들려왔다. 그리하여 나오미와 두 며느리는 모압 평원을 떠날 채비를 하였다. 7 나오미와 두 며느리는 그 동안 살던 곳을 떠나 유다 땅으로 돌아가기 위해 길을 나섰다.
8 그때 나오미가 두 며느리에게 말하였다. “너희는 각기 자기 어머니의 집으로 돌아가거라. 그동안 너희는 너희의 죽은 남편들과 나에게 친절하게 대해 주었다. 부디 주께서도 그처럼 너희를 친절하고 신실하게 대해 주시기 바란다. 9 그리고 주께서 너희가 각기 새로운 남편을 만나서 행복한 가정을 이루게 하여 주시기를 바란다.” 그런 다음 나오미는 두 며느리에게 입을 맞추었다. 세 여자는 큰 소리로 울기 시작하였다. 10 이윽고 나오미의 며느리들이 말하였다. “아닙니다. 저희는 어머님과 함께 어머님의 백성에게 돌아가고 싶습니다.”
11 그러나 나오미는 며느리들에게 이렇게 말하였다. “아니다, 얘들아. 너희는 돌아가도록 하여라. 무엇 하러 너희가 나와 함께 가겠느냐? 내가 너희에게 새로운 남편을 낳아 줄 수 있는 것도 아니지 않느냐?[e] 12 자, 얘들아, 어서 돌아가거라. 나는 이제 너무 늙어 아기를 가질 수도 없다. 설사 내가 오늘밤에라도 남자를 만나 임신을 하여 아들을 낳을 희망이 있다고 하자. 13 그렇다 하더라도 너희를 그 아이들이 다 자랄 때까지 기다리라고 할 수는 없는 노릇 아니냐? 너희가 그렇게 오랫동안 남편 없이 사는 고통을 겪어야 하겠느냐? 내 딸들아, 결코 그렇게 할 수는 없다. 그런 고통을 받는 너희를 보면 나는 너희보다 더 괴로울 것이다[f]. 주의 손이 나를 치신 것이 분명하다.”
14 며느리들은 또 다시 큰 소리로 울기 시작하였다. 그러다가 오르바는 시어머니에게 작별 인사로 입을 맞추고 떠나갔다. 그러나 룻은 여전히 시어머니를 떠나려고 하지 않고 더욱 바싹 달라붙었다.
15 나오미가 룻에게 말하였다. “얘야, 보라. 네 동서는 제 동족과 제 신들에게 돌아갔다. 너도 네 동서를 따라 가거라.”
16 그러나 룻은 이렇게 말하였다. “제발 저에게 어머니를 떠나라거나 돌아가라는 말씀은 하지 마세요. 어머님이 가시는 곳이면 어디든 저도 따라가겠어요. 그리고 어머님께서 머무시는 곳에서 저도 함께 머물겠어요. 어머님의 백성이 제 백성이고 어머님의 하나님이 제 하나님이십니다. 17 어머님께서 숨을 거두시는 곳에서 저도 숨을 거두겠어요. 그리고 그곳에 묻히겠어요. 어머님이 돌아가시면 어쩔 수 없지만, 그 밖의 다른 이유로 제가 어머님을 떠난다면 하나님께서 저를 가장 혹독하게 벌하시길 바랄 뿐이에요.”
나오미가 베들레헴에 도착하다
18 나오미는 며느리가 자기와 함께 있기로 단단히 결심한 것을 알고 더는 룻에게 떠나라고 권하지 않았다. 19 두 여자는 베들레헴에 닿을 때까지 계속 걸어갔다. 그들이 베들레헴에 이르자 온 마을이 그들 때문에 떠들썩하였다. 마을 여자들은 “이 여자가 정말 나오미야?” 라고 소리쳤다.
20 나오미가 대답하였다. “나를 나오미라고 부르지 말아요. 전능하신 하나님께서 내 인생을 너무나 고통스럽게 하셨으니 마라[g]라고 부르세요. 21 나는 많은 것을 가지고 떠났으나 주께서 나를 빈손으로 돌아오게 하셨어요. 그러니 나를 나오미라고 부르지 마세요. 주께서 친히 나를 치시고 전능하신 분께서 나에게 재앙을 내리셨어요.”
22 이렇게 하여 나오미가 모압 여자인 며느리 룻과 함께 모압에서 고향으로 돌아왔다. 그들이 베들레헴에 도착하였을 때 보리 추수[h]가 막 시작되고 있었다.
Footnotes
- 1:1 베들레헴 유다에 있는 작은 마을로 다윗 왕의 고향
- 1:2 엘리멜렉 ‘하나님은 왕이시다.’라는 뜻
- 1:2 나오미 ‘행복한’, ‘즐거운’이라는 뜻. 1:20
- 1:2 에브랏 사람 에브랏 갈래에 속한 사람
- 1:11 내가 너희에게…아니지 않느냐 이스라엘에는 자식 없이 죽은 사람이 있으면, 그 형제가 죽은 사람의 아내와 결혼하여 대를 잇게 하여 주는 제도가 있었다.
- 1:13 나는…괴로울 것이다 또는 ‘나는 너희 때문에 너무 괴로울 것이다.’
- 1:20 마라 ‘쓴’, ‘슬픈’이라는 뜻.
- 1:22 보리 추수 팔레스틴에서는 이 시기가 삼 월 초순쯤 된다.
Copyright © 2021 by Bible League International