1 John 3
Common English Bible
3 See what kind of love the Father has given to us in that we should be called God’s children, and that is what we are! Because the world didn’t recognize him, it doesn’t recognize us.
2 Dear friends, now we are God’s children, and it hasn’t yet appeared what we will be. We know that when he appears we will be like him because we’ll see him as he is. 3 And all who have this hope in him purify themselves even as he is pure. 4 Every person who practices sin commits an act of rebellion, and sin is rebellion. 5 You know that he appeared to take away sins, and there is no sin in him. 6 Every person who remains in relationship to him does not sin. Any person who sins has not seen him or known him.
Practicing sin or righteousness
7 Little children, make sure no one deceives you. The person who practices righteousness is righteous, in the same way that Jesus is righteous. 8 The person who practices sin belongs to the devil, because the devil has been sinning since the beginning. God’s Son appeared for this purpose: to destroy the works of the devil. 9 Those born from God don’t practice sin because God’s DNA[a] remains in them. They can’t sin because they are born from God. 10 This is how God’s children and the devil’s children are apparent: everyone who doesn’t practice righteousness is not from God, including the person who doesn’t love a brother or sister. 11 This is the message that you heard from the beginning: love each other. 12 Don’t behave like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he kill him? He killed him because his own works were evil, but the works of his brother were righteous.
Loving each other
13 Don’t be surprised, brothers and sisters, if the world hates you. 14 We know that we have transferred from death to life, because we love the brothers and sisters. The person who does not love remains in death. 15 Everyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that murderers don’t have eternal life residing in them. 16 This is how we know love: Jesus laid down his life for us, and we ought to lay down our lives for our brothers and sisters. 17 But if someone has material possessions and sees a brother or sister in need but refuses to help—how can the love of God dwell in a person like that?
18 Little children, let’s not love with words or speech but with action and truth. 19 This is how we will know that we belong to the truth and reassure our hearts in God’s presence. 20 Even if our hearts condemn us, God is greater than our hearts and knows all things. 21 Dear friends, if our hearts don’t condemn us, we have confidence in relationship to God. 22 We receive whatever we ask from him because we keep his commandments and do what pleases him. 23 This is his commandment, that we believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love each other as he commanded us. 24 Those who keep his commandments dwell in God and God dwells in them. This is how we know that he dwells in us, because of the Spirit he has given us.
Footnotes
- 1 John 3:9 Or genetic character
 
1 Jean 3
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
3 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c’est qu’il ne l’a pas connu. 2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsqu’il paraîtra[a], nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu’il est. 3 Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
4 Quiconque pratique le péché[b] transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi. 5 Or, vous le savez, Jésus a paru pour ôter les péchés, et il n’y a point en lui de péché. 6 Quiconque demeure en lui ne pratique pas le péché[c]; quiconque pratique le péché ne l’a pas vu, et ne l’a pas connu.
7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste. 8 Celui qui pratique le péché est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les œuvres du diable.
9 Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu’il est né de Dieu. 10 C’est par là que se font reconnaître les enfants de Dieu et les enfants du diable. Quiconque ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, ni celui qui n’aime pas son frère.
11 Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c’est que nous devons nous aimer les uns les autres, 12 et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. 13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait. 14 Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n’aime pas demeure dans la mort. 15 Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurant en lui.
16 Nous avons connu l’amour, en ce qu’il a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frères. 17 Si quelqu’un possède les biens du monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l’amour de Dieu demeure-t-il en lui?
18 Petits enfants, n’aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité. 19 Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos cœurs devant lui; 20 car si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses. 21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance devant Dieu. 22 Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable. 23 Et c’est ici son commandement: que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu’il nous a donné. 24 Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu’il demeure en nous par l’Esprit qu’il nous a donné.
Footnotes
- 1 Jean 3:2 Seg. lorsque cela sera manifesté
 - 1 Jean 3:4 Seg. pèche
 - 1 Jean 3:6 Seg. ne pèche point
 
Copyright © 2011 by Common English Bible
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève