1 Petrus 2:5-7
Neue Genfer Übersetzung
5 Lasst euch selbst als lebendige Steine in das Haus einfügen[a], das von Gott erbaut wird und von seinem Geist erfüllt ist[b]. Lasst euch zu einer heiligen Priesterschaft aufbauen, damit ihr Gott Opfer darbringen könnt, die von seinem Geist gewirkt sind – Opfer, an denen er Freude hat, weil sie sich auf das Werk von Jesus Christus gründen[c] .
6 Gott sagt[d] ja in der Schrift:
»Seht, ich verwende für das Fundament auf dem Zionsberg
einen Grundstein[e] von unschätzbarem Wert,
den ich selbst ausgewählt habe.
Wer ihm vertraut[f], wird vor dem Verderben bewahrt werden[g].«
7 Euch also, die ihr glaubt, kommt der Wert ´dieses Steins` zugute.[h] Doch was ist mit denen, die an ihrem Unglauben festhalten? ´Es heißt in der Schrift:`
»Der Stein, den die Bauleute für unbrauchbar erklärten,
ist zum Eckstein geworden.«[i]
Footnotes
- 1 Petrus 2:5 Od
Dadurch, dass ihr zu ihm kommt, jenem lebendigen Stein ..., werdet auch ihr als lebendige Steine in das Haus eingefügt. - 1 Petrus 2:5 W als lebendige Steine zu einem geistlichen Haus aufbauen. – geistlich kann bedeuten »von Gottes Geist gewirkt/erfüllt« (so der obige Text) oder »bildlich gesprochen« oder »immateriell / (für das menschliche Auge) unsichtbar«.
- 1 Petrus 2:5 W damit ihr geistliche Opfer darbringen könnt (zu geistlich siehe die vorangehende Anmerkung), an denen er Freude hat durch Jesus Christus.
- 1 Petrus 2:6 W Es heißt.
- 1 Petrus 2:6 Od Eckstein.
- 1 Petrus 2:6 Od Wer an ihn glaubt.
- 1 Petrus 2:6 W wird nicht zuschanden werden. Jesaja 28,16.
- 1 Petrus 2:7 Od Euch also … bringt ´dieser Stein` Anerkennung ´bei Gott`.
- 1 Petrus 2:7 Psalm 118,22.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society