Font Size
2 Korinther 11:22-24
Neue Genfer Übersetzung
2 Korinther 11:22-24
Neue Genfer Übersetzung
22 Diese Leute sind Hebräer? Ich auch. Sie sind Israeliten? Ich auch. Sie sind Nachkommen Abrahams?[a] Ich auch. 23 Sie sind Diener von Christus? Ich bin wahnwitzig genug zu behaupten: Ich noch viel mehr![b] Ich nahm weit mehr Mühen auf mich als sie, war weit öfter im Gefängnis, wurde ungleich häufiger[c] ausgepeitscht, war wieder und wieder vom Tod bedroht[d]. 24 Von den Juden habe ich fünfmal die »vierzig ´Hiebe` weniger einen« bekommen.[e]
Read full chapterFootnotes
- 2 Korinther 11:22 Alle drei Bezeichnungen dieses Verses weisen auf die Zugehörigkeit zum jüdischen Volk und zur jüdischen Religion hin. Hebräer betont wahrscheinlich die sprachliche (Aramäisch) und geographische (Palästina) Nähe zu Jesus Christus; Israeliten stellt die Zugehörigkeit zu Gottes heiligem Volk und zu seinen Privilegien heraus, und Nachkommen Abrahams erinnert an den ewigen Bund, den Gott mit dem Stammvater seines Volkes geschlossen hat (1. Mose 17,7).
- 2 Korinther 11:23 Od Ich habe viel mehr ´Belege` als sie dafür, dass ich einer bin.
- 2 Korinther 11:23 Od wurde sehr häufig.
- 2 Korinther 11:23 Od war häufiger als sie vom Tod bedroht.
- 2 Korinther 11:24 Vergleiche Matthäus 10,17. – Nach dem mosaischen Gesetz (5. Mose 25,3) betrug die Höchststrafe 40 Schläge. Um diese Grenze nicht aus Versehen zu überschreiten, beließen es die jüdischen Gerichte bei 39 Schlägen.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society