And when they[a] had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a certain man, a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus, who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man. This man summoned Barnabas and Saul and[b] wished to hear the word of God. But Elymas the magician (for his name is translated in this way) opposed them, attempting to turn the proconsul away from the faith.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had crossed over”) which is understood as temporal
  2. Acts 13:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb

They traveled throughout the island until they arrived at Paphos. There they found a certain man named Bar-Jesus, a Jew who was a false prophet and practiced sorcery. He kept company with the governor of that province, an intelligent man named Sergius Paulus. The governor sent for Barnabas and Saul since he wanted to hear God’s word. But Elymas the sorcerer[a] (for that’s what people understood his name meant) opposed them, trying to steer the governor away from the faith.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:8 Or magician (Gk magos)