Acts 20
New International Version
Through Macedonia and Greece
20 When the uproar had ended, Paul sent for the disciples(A) and, after encouraging them, said goodbye and set out for Macedonia.(B) 2 He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece, 3 where he stayed three months. Because some Jews had plotted against him(C) just as he was about to sail for Syria,(D) he decided to go back through Macedonia.(E) 4 He was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus(F) and Secundus from Thessalonica,(G) Gaius(H) from Derbe, Timothy(I) also, and Tychicus(J) and Trophimus(K) from the province of Asia.(L) 5 These men went on ahead and waited for us(M) at Troas.(N) 6 But we sailed from Philippi(O) after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas,(P) where we stayed seven days.
Eutychus Raised From the Dead at Troas
7 On the first day of the week(Q) we came together to break bread.(R) Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight. 8 There were many lamps in the upstairs room(S) where we were meeting. 9 Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third story and was picked up dead. 10 Paul went down, threw himself on the young man(T) and put his arms around him. “Don’t be alarmed,” he said. “He’s alive!”(U) 11 Then he went upstairs again and broke bread(V) and ate. After talking until daylight, he left. 12 The people took the young man home alive and were greatly comforted.
Paul’s Farewell to the Ephesian Elders
13 We went on ahead to the ship and sailed for Assos, where we were going to take Paul aboard. He had made this arrangement because he was going there on foot. 14 When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene. 15 The next day we set sail from there and arrived off Chios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus.(W) 16 Paul had decided to sail past Ephesus(X) to avoid spending time in the province of Asia,(Y) for he was in a hurry to reach Jerusalem,(Z) if possible, by the day of Pentecost.(AA)
17 From Miletus,(AB) Paul sent to Ephesus for the elders(AC) of the church. 18 When they arrived, he said to them: “You know how I lived the whole time I was with you,(AD) from the first day I came into the province of Asia.(AE) 19 I served the Lord with great humility and with tears(AF) and in the midst of severe testing by the plots of my Jewish opponents.(AG) 20 You know that I have not hesitated to preach anything(AH) that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house. 21 I have declared to both Jews(AI) and Greeks that they must turn to God in repentance(AJ) and have faith in our Lord Jesus.(AK)
22 “And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem,(AL) not knowing what will happen to me there. 23 I only know that in every city the Holy Spirit warns me(AM) that prison and hardships are facing me.(AN) 24 However, I consider my life worth nothing to me;(AO) my only aim is to finish the race(AP) and complete the task(AQ) the Lord Jesus has given me(AR)—the task of testifying to the good news of God’s grace.(AS)
25 “Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom(AT) will ever see me again.(AU) 26 Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of any of you.(AV) 27 For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.(AW) 28 Keep watch over yourselves and all the flock(AX) of which the Holy Spirit has made you overseers.(AY) Be shepherds of the church of God,[a](AZ) which he bought(BA) with his own blood.[b](BB) 29 I know that after I leave, savage wolves(BC) will come in among you and will not spare the flock.(BD) 30 Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples(BE) after them. 31 So be on your guard! Remember that for three years(BF) I never stopped warning each of you night and day with tears.(BG)
32 “Now I commit you to God(BH) and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance(BI) among all those who are sanctified.(BJ) 33 I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.(BK) 34 You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.(BL) 35 In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
36 When Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed.(BM) 37 They all wept as they embraced him and kissed him.(BN) 38 What grieved them most was his statement that they would never see his face again.(BO) Then they accompanied him to the ship.(BP)
Footnotes
- Acts 20:28 Many manuscripts of the Lord
- Acts 20:28 Or with the blood of his own Son
Acts 20
New Matthew Bible
Paul goes into Macedonia and into Greece. At Troas he raises up a dead body. At Ephesus he calls the elders of the congregation together, commits the keeping of God’s flock to them, warns them of false teachers, makes his prayer with them, and departs by ship.
20 After the tumult was calmed, Paul called the disciples to him and took his leave of them, and departed to go into Macedonia. 2 And when he had gone over those parts and given the people many exhortations, he went into Greece, 3 and was there three months. And when the Jews laid wait for him as he was about to sail into Syria, he decided to return through Macedonia.
4 There accompanied him into Asia, Sopater of Berea, and from Thessalonica, Aristarchus and Secundus, and Gaius of Derbe, and Timothy; and from Asia, Tychicus and Trophimus. 5 These went on ahead and waited for us at Troas. 6 And we sailed away from Philippi after the Passover holy days, and in five days came to them at Troas, where we stayed seven days.
7 And on the morrow after the Sabbath day, the disciples came together to break bread. Paul, who was ready to depart on the next day, preached to them, and continued preaching until midnight. 8 And there were many lamps in the upper chamber where they were gathered together. 9 And a certain young man named Eutychus sat in a window, falling into a deep sleep. And as Paul spoke on, he was the more overcome with sleep, and fell down from the third story, and was taken up dead. 10 Paul went down and fell on him, and embraced him and said, Don’t be troubled, for his life is in him.
11 When Paul had gone upstairs again, he broke bread and ate, and talked a long while, even till the morning, and so departed. 12 And they brought in the young man alive, and were not a little comforted.
13 And we went on to the ship and set sail for Assos, there to take Paul on board. For so he had arranged, and would himself go afoot. 14 When he came to us at Assos, we took him in and went to Mitylene. 15 And we sailed from there and arrived the next day off Chios. And the next day we arrived at the island of Samos and stayed at Trogyllium. The next day we went on to Miletus, 16 for Paul had determined to pass by Ephesus as they sailed, because he did not want to spend the time in Asia. For he hastened to be (if he could possibly) at Jerusalem for the day of Pentecost. 17 And so from Miletus he sent to Ephesus and summoned the elders of the congregation.
18 And when they had come to him, he said to them, You know how, from the first day that I came to Asia, I have been with you at all seasons, 19 serving the Lord with all humbleness of mind, and with many tears and trials that happened to me through the plots of the Jews; 20 and how I kept back nothing that was profitable, but have shown you and taught you openly and at home in your houses, 21 witnessing both to the Jews and also to the Greeks repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
22 And now behold, I go bound in the spirit to Jerusalem, not knowing what will come on me there, 23 but that the Holy Spirit witnesses in every city, saying that bonds and trouble await me. 24 But none of those things move me. I do not count my life dear to myself, so that I may finish my course with joy, and the ministry that I have received from the Lord Jesus to testify the gospel of the grace of God.
25 And now behold, I am sure that henceforth you all (among whom I have gone preaching the kingdom of God) shall see my face no more. 26 And so I call you as witnesses this same day, that I am clear of the blood of all men. 27 For I have kept nothing back, but have spoken to you all the counsel of God. 28 Take heed therefore to yourselves, and to all the flock whereof the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the congregation of God, which he has purchased with his blood. 29 For I am sure of this, that after my departing, grievous wolves will enter in among you, who will not spare the flock. 30 Moreover, from among your own selves men will rise up speaking perverse things, to draw disciples after them. 31 Therefore awake, and remember that for the space of three years I did not cease to warn every one of you, both night and day, with tears.
32 And now, brethren, I commit you to God, and to the word of his grace, which is able to build further and to give you an inheritance among all those who are sanctified. 33 I have desired no man’s silver, gold, or clothing. 34 You know well that these hands have provided for my needs and for those who were with me. 35 I have shown you in every way how, by so labouring, you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he said it is more blessed to give than to receive.
36 When he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all. 37 And they all wept abundantly, and fell on Paul’s neck and kissed him, 38 sorrowing most of all for the words that he spoke, that they would see his face no more. And they accompanied him to the ship.
Apostlagärningarna 20
Svenska Folkbibeln 2015
I Makedonien och Grekland
20 (A) När oroligheterna hade lagt sig, kallade Paulus till sig lärjungarna och tröstade och uppmuntrade dem. Sedan tog han farväl och begav sig till Makedonien[a]. 2 Han reste genom det området och talade många uppmuntrande ord till bröderna. Därefter kom han till Grekland[b], 3 (B) där han blev kvar i tre månader.
När han sedan skulle avsegla mot Syrien hade judarna planerat ett attentat mot honom, och han bestämde sig då för att resa tillbaka genom Makedonien. 4 (C) Med honom följde Sopater, Pyrrhus son, från Berea, Aristarchus och Secundus från Tessalonike, vidare Gaius från Derbe och Timoteus samt Tychikus[c] och Trofimus[d] från Asien. 5 Dessa reste i förväg och väntade på oss[e] i Troas, 6 medan vi själva seglade ut från Filippi efter det osyrade brödets högtid. Fem dagar senare träffade vi dem i Troas, där vi stannade i sju dagar.
I Troas
7 (D) Den första dagen efter sabbaten[f] var vi samlade för att bryta brödet. Paulus talade med dem som var där, och eftersom han skulle resa nästa dag fortsatte han att tala ända till midnatt. 8 Det fanns många lampor i rummet på översta våningen där vi var samlade. 9 I fönstret satt en ung man som hette Eutychus. Han föll i djup sömn när Paulus talade så länge, och i sömnen föll han ner från tredje våningen. När man lyfte upp honom var han död.
10 (E) Paulus gick då ner, böjde sig över honom och tog honom i sina armar och sade: "Var inte oroliga. Hans själ är kvar." 11 Därefter gick Paulus upp igen och bröt brödet och åt. Han fortsatte att tala länge, ända till gryningen, och gick sedan vidare. 12 De förde hem den unge mannen levande, och de blev mycket uppmuntrade.
Från Troas till Miletos
13 Vi andra gick i förväg ombord på skeppet och seglade mot Assos, där vi skulle hämta upp Paulus. Så hade han bestämt, eftersom han själv tänkte ta landvägen. 14 Så snart han mötte oss i Assos tog vi honom ombord och kom sedan till Mitylene. 15 Därifrån seglade vi ut nästa dag och nådde fram i höjd med Chios. Dagen därpå lade vi till vid Samos och efter ytterligare en dag kom vi till Miletos. 16 Paulus hade nämligen bestämt sig för att segla förbi Efesos för att inte bli uppehållen i Asien. Han skyndade vidare för att om möjligt kunna vara i Jerusalem på pingstdagen.
Paulus tal till de äldste från Efesos
17 Från Miletos skickade han bud till Efesos och kallade till sig församlingens äldste. 18 (F) När de var framme hos honom sade han till dem: "Ni vet hur jag har levt hos er hela tiden, från första dagen jag kom till Asien. 19 Jag har tjänat Herren i all ödmjukhet, under tårar och prövningar som mötte mig genom judarnas intriger. 20 Jag har inte hållit tillbaka något som kunde vara till nytta för er, utan jag har predikat och undervisat, offentligt och i hemmen, 21 (G) och vittnat för både judar och greker om omvändelsen till Gud och tron på vår Herre Jesus.
22 (H) Och nu reser jag, bunden i anden, till Jerusalem utan att veta vad som ska möta mig där. 23 (I) Jag vet bara att den helige Ande i stad efter stad vittnar att bojor och lidanden väntar mig. 24 (J) Men jag anser inte mitt liv vara värt något för mig själv, bara jag får fullborda mitt lopp och den uppgift jag fått av Herren Jesus: att vittna om Guds nåds evangelium.
25 Och nu vet jag att ni aldrig mer kommer att se mitt ansikte, alla ni som jag har gått omkring hos och predikat riket för. 26 Därför betygar jag i dag för er att jag inte är skyldig till någons blod[g], 27 (K) för jag har inte tvekat att förkunna för er hela Guds vilja och plan.
28 (L) Ge akt på er själva och hela den hjord där den helige Ande har satt er som ledare, till att vara herdar för Guds församling som han har köpt med sitt eget blod. 29 (M) Jag vet att när jag lämnat er ska rovlystna vargar tränga in bland er, och de kommer inte att skona hjorden. 30 (N) Ja, bland er själva ska män träda fram som förvränger sanningen för att dra över lärjungarna på sin sida. 31 (O) Var därför vakna och kom ihåg att jag i tre års tid, natt och dag, aldrig har slutat förmana var och en av er under tårar.
32 (P) Och nu överlämnar jag er åt Gud och hans nåderika ord, som har makt att bygga upp er och ge er arvet bland alla som helgats. 33 (Q) Silver eller guld eller kläder har jag inte begärt av någon. 34 (R) Ni vet själva att dessa händer har sörjt för mina egna och mina följeslagares behov. 35 (S) I allt har jag visat er att man så ska arbeta[h] och ta hand om de svaga och komma ihåg de ord som Herren Jesus själv har sagt: Det är saligare att ge än att ta."
36 (T) När Paulus hade sagt detta, böjde han knä och bad tillsammans med dem alla. 37 De brast alla i gråt och omfamnade Paulus och kysste honom. 38 Det som smärtade dem mest var att han sagt att de aldrig skulle se hans ansikte mer. Så följde de honom till skeppet.
Footnotes
- 20:1 begav sig till Makedonien Här, kanske i Filippi vid mitten av 50-talet e Kr, skrev Paulus Andra Korintierbrevet.
- 20:2 kom han till Grekland Under denna vistelse i Korint skrev Paulus Romarbrevet.
- 20:4 Tychikus Medhjälpare till Paulus som längre fram troligen överlämnade Efesierbrevet (Ef 6:21).
- 20:4 Trofimus Följeslagare till Paulus även under senare år (2 Tim 4:20).
- 20:5 oss Troligen hade författaren Lukas stannat en tid i Filippi (16:16, 40) men slog nu följe med Paulus igen (20:6).
- 20:7 Den första dagen efter sabbaten De kristna började fira den första veckodagen, söndagen då Jesus uppstod, som gudstjänstdag (jfr 1 Kor 16:2). Möjligen kan denna samling ha ägt rum på lördag kväll, eftersom en dag i judisk tideräkning börjar vid solnedgången dagen dessförinnan.
- 20:26 skyldig till någons blod Dvs orsak till att någon går förlorad (Hes 3:18, Apg 18:6).
- 20:35 ta Annan översättning: "få". Men jfr Hes 34:2f som målar upp kontrasten mellan trolösa herdars sätt att sko sig själva på hjorden och deras verkliga uppgift att ta hand om den.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
