Add parallel Print Page Options

who went on ahead and waited for us[a] at Troas.(A) We sailed from Philippi after the feast of Unleavened Bread,[b] and rejoined them five days later in Troas, where we spent a week.

Eutychus Restored to Life. On the first day of the week[c] when we gathered to break bread, Paul spoke to them because he was going to leave on the next day, and he kept on speaking until midnight.

Read full chapter

Footnotes

  1. 20:5 The second “we-section” of Acts begins here. See note on Acts 16:10–17.
  2. 20:6 Feast of Unleavened Bread: see note on Lk 22:1.
  3. 20:7 The first day of the week: the day after the sabbath and the first day of the Jewish week, apparently chosen originally by the Jerusalem community for the celebration of the liturgy of the Eucharist in order to relate it to the resurrection of Christ.

这些人先走,在特罗亚等候我们。 过了除酵节的日子,我们从腓立比开船,五天以后到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。

保罗最后一次访问特罗亚

七日的第一日,我们聚会擘饼的时候,保罗因次日要起行,就为他们讲道,直讲到半夜。

Read full chapter