Add parallel Print Page Options

10 So I asked,[a] ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up[b] and go to Damascus; there you will be told about everything[c] that you have been designated[d] to do.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:10 tn Grk “So I said.”
  2. Acts 22:10 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anastas) is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
  3. Acts 22:10 tn Grk “about all things.”
  4. Acts 22:10 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.