Font Size
Amós 5:3-5
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Amós 5:3-5
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
3 O Senhor DEUS diz: “A cidade de Israel que mandar
1.000 soldados para a guerra,
só ficará com 100;
o povoado que mandar
100 soldados para a guerra,
só ficará com 10.
4 “Eu, o SENHOR, digo à nação[a] de Israel
que se vierem me buscar, então viverão.
5 Não procurem em Betel, não vão para Gilgal.
Não cruzem a fronteira para ir a Berseba,[b]
pois todos os moradores de Gilgal serão exilados;[c]
Betel será destruída[d]”.
Footnotes
- 5.4 nação Literalmente, “casa”. Pode estar se referindo à família real desse país.
- 5.5 Betel, Gilgal, Berseba Eram três antigos lugares de culto. Abraão e Jacó construíram altares ali, mas Deus decidiu depois que o único lugar de culto do povo de Israel devia ser o templo de Jerusalém.
- 5.5 exilados Esta palavra soa em hebraico como soa o nome Gilgal.
- 5.5 destruída Em hebraico isto soa como o nome “Bete-Áven”, que significa “casa de maldade”. Os profetas usavam esse nome para se referir a Betel.
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
© 1999, 2014, 2017 Bible League International