Font Size
Apostelgeschichte 26:26-28
Neue Genfer Übersetzung
Apostelgeschichte 26:26-28
Neue Genfer Übersetzung
26 Der König, zu dem ich so frei und offen rede, weiß sehr wohl über diese Dinge Bescheid. Ich bin überzeugt, dass ihm nichts von dem, ´was ich gesagt habe,` unbekannt gewesen ist; schließlich hat sich das alles nicht in irgendeinem verborgenen Winkel zugetragen. 27 König Agrippa, glaubst du den Propheten? Ich weiß, dass du ihnen glaubst!« 28 Agrippa entgegnete: »Du redest so überzeugend, dass du demnächst noch einen Christen aus mir machst![a]«
Read full chapterFootnotes
- Apostelgeschichte 26:28 Manche halten diese Aussage nicht für ernst gemeint, sondern verstehen sie ironisch-spöttisch. Andere Übersetzungsmöglichkeiten: Du redest so überzeugend, dass du mich demnächst noch dazu bringst, mich als einen Christen auszugeben! Od Meinst du, du könntest mich in so kurzer Zeit (od mit so geringem Aufwand / mit so schwachen Argumenten) dazu überreden, Christ zu werden / mich als einen Christen auszugeben?
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society