Font Size
Cântico dos Cânticos 4:8-10
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Cântico dos Cânticos 4:8-10
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
8 Venha comigo, noiva minha,
desça comigo do Líbano.
Desça depressa do alto do Amana[a],
do topo do Senir[b] e do Hermom,
das covas dos leões,
do monte dos leopardos.
9 Amada minha, você roubou o meu coração;
roubou o meu coração com um só dos seus olhares,
com uma só pérola do seu colar.
10 Amada minha,[c] o seu amor é maravilloso!
É mais doce do que o vinho.
O aroma da sua pele é muito melhor
do que o aroma que qualquer outra fragância possa ter!
Footnotes
- 4.8 Amana É o nome de um monte do Líbano.
- 4.8 Senir É a palavra amorrea para um monte com neve. Faz referência ao monte Hermom.
- 4.10 Amada minha Literalmente, “Irmã minha”. Isto não significa que os dois fossem parentes, mas era uma expressão que se usava quando um homem tratava a uma mulher como se ela tivesse a mesma idade que ele. O mesmo acontece em 5.1; 7.6.
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL)
© 1999, 2014, 2017 Bible League International