Deuteronomy 6
New English Translation
Exhortation to Keep the Covenant Principles
6 Now these are the commandments,[a] statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed[b] 2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments[c] that I am giving[d] you—you, your children, and your grandchildren—all your lives, to prolong your days. 3 Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number[e]—as the Lord, the God of your ancestors,[f] said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
The Essence of the Covenant Principles
4 Hear, O Israel: The Lord is our God, the Lord is one![g] 5 You must love[h] the Lord your God with your whole mind,[i] your whole being,[j] and all your strength.[k]
Exhortation to Teach the Covenant Principles
6 These words I am commanding you today must be kept in mind, 7 and you must teach[l] them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road,[m] as you lie down, and as you get up. 8 You should tie them as a reminder on your forearm[n] and fasten them as symbols[o] on your forehead. 9 Inscribe them on the doorframes of your houses and gates.[p]
Exhortation to Worship the Lord Exclusively
10 Then when the Lord your God brings you to the land he promised your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob to give you—a land with large, fine cities you did not build, 11 houses filled with choice things you did not accumulate, hewn-out cisterns you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant—and you eat your fill, 12 be careful not to forget the Lord who brought you out of Egypt, that place of slavery.[q] 13 You must revere the Lord your God, serve him, and take oaths using only his name. 14 You must not go after other gods, those[r] of the surrounding peoples, 15 for the Lord your God, who is present among you, is a jealous God—his anger will erupt against you and remove you from the land.[s]
Exhortation to Obey the Lord Exclusively
16 You must not put the Lord your God to the test as you did at Massah.[t] 17 Keep his[u] commandments very carefully,[v] as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe. 18 Do whatever is proper[w] and good before the Lord so that it may go well with you and that you may enter and occupy the good land that he[x] promised your ancestors, 19 and that you may drive out all your enemies just as the Lord said.
Exhortation to Remember the Past
20 When your children[y] ask you later on, “What are the stipulations, statutes, and ordinances that the Lord our God commanded you?” 21 you must say to them,[z] “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt in a powerful way.[aa] 22 And he[ab] brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family[ac] before our very eyes. 23 He delivered us from there so that he could give us the land he had promised our ancestors. 24 The Lord commanded us to obey all these statutes and to revere him[ad] so that it may always go well for us and he may preserve us, as he has to this day. 25 We will be innocent if we carefully keep all these commandments[ae] before the Lord our God, just as he demands.”[af]
Footnotes
- Deuteronomy 6:1 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
- Deuteronomy 6:1 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
- Deuteronomy 6:2 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsvot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
- Deuteronomy 6:2 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
- Deuteronomy 6:3 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.
- Deuteronomy 6:3 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).
- Deuteronomy 6:4 tn Heb “the Lord, our God, the Lord, one.” (1) One option is to translate: “The Lord is our God, the Lord alone” (cf. NAB, NRSV, NLT). This would be an affirmation that the Lord was the sole object of their devotion. This interpretation finds support from the appeals to loyalty that follow (vv. 5, 14). (2) Another option is to translate: “The Lord is our God, the Lord is unique.” In this case the text would be affirming the people’s allegiance to the Lord, as well as the Lord’s superiority to all other gods. It would also imply that he is the only one worthy of their worship. Support for this view comes from parallel texts such as Deut 7:9 and 10:17, as well as the use of “one” in Song 6:8-9, where the starstruck lover declares that his beloved is unique (literally, “one,” that is, “one of a kind”) when compared to all other women.sn Verses 4-5 constitute the so-called Shema (after the first word שְׁמַע, shemaʿ, “hear”), widely regarded as the very heart of Jewish confession and faith. When Jesus was asked what was the greatest commandment of all, he quoted this text (Matt 22:37-38).
- Deuteronomy 6:5 tn The verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) in this setting communicates not so much an emotional idea as one of covenant commitment. To love the Lord is to be absolutely loyal and obedient to him in every respect, a truth Jesus himself taught (cf. John 14:15). See also the note on the word “loved” in Deut 4:37.
- Deuteronomy 6:5 tn Heb “heart.” In OT physiology the heart (לֵב, לֵבָב; levav, lev) was considered the seat of the mind or intellect, so that one could think with one’s heart. See A. Luc, NIDOTTE 2:749-54.
- Deuteronomy 6:5 tn Heb “soul”; “being.” Contrary to Hellenistic ideas of a soul that is discrete and separate from the body and spirit, OT anthropology equated the “soul” (נֶפֶשׁ, nefesh) with the person himself. It is therefore best in most cases to translate נֶפֶשׁ (nefesh) as “being” or the like. See H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 10-25; D. Fredericks, NIDOTTE 3:133-34.
- Deuteronomy 6:5 sn For NT variations on the Shema see Matt 22:37-39; Mark 12:29-30; Luke 10:27.
- Deuteronomy 6:7 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.
- Deuteronomy 6:7 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
- Deuteronomy 6:8 sn Tie them as a sign on your forearm. Later Jewish tradition referred to the little leather containers tied to the forearms and foreheads as tefillin. They were to contain the following passages from the Torah: Exod 13:1-10, 11-16; Deut 6:5-9; 11:13-21. The purpose was to serve as a “sign” of covenant relationship and obedience.
- Deuteronomy 6:8 sn Fasten them as symbols on your forehead. These were also known later as tefillin (see previous note) or phylacteries (from the Greek term). These box-like containers, like those on the forearms, held the same scraps of the Torah. It was the hypocritical practice of wearing these without heartfelt sincerity that caused Jesus to speak scathingly about them (cf. Matt 23:5).
- Deuteronomy 6:9 sn The Hebrew term מְזוּזֹת (mezuzot) refers both to the door frames and to small cases attached on them containing scripture texts (always Deut 6:4-9 and 11:13-21; and sometimes the decalogue; Exod 13:1-10, 11-16; and Num 10:35-36). See J. H. Tigay, Deuteronomy (JPSTC), 443-44.
- Deuteronomy 6:12 tn Heb “out of the house of slavery” (so NASB, NRSV).
- Deuteronomy 6:14 tn Heb “from the gods.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 6:15 tn Heb “lest the anger of the Lord your God be kindled against you and destroy you from upon the surface of the ground.” Cf. KJV, ASV “from off the face of the earth.”
- Deuteronomy 6:16 sn The place name Massah (מַסָּה, massah) derives from a root (נָסָה, nasah) meaning “to test; to try.” The reference here is to the experience in the Sinai desert when Moses struck the rock to obtain water (Exod 17:1-2). The complaining Israelites had, thus, “tested” the Lord, a wickedness that gave rise to the naming of the place (Exod 17:7; cf. Deut 9:22; 33:8).
- Deuteronomy 6:17 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 6:17 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb to emphasize the statement. The imperfect verbal form is used here with an obligatory nuance that can be captured in English through the imperative. Cf. NASB, NRSV “diligently keep (obey NLT).”
- Deuteronomy 6:18 tn Heb “upright.”
- Deuteronomy 6:18 tn Heb “the Lord.” See note on the word “his” in v. 17.
- Deuteronomy 6:20 tn Heb “your son.”
- Deuteronomy 6:21 tn Heb “to your son.”
- Deuteronomy 6:21 tn Heb “by a strong hand.” The image is that of a warrior who, with weapon in hand, overcomes his enemies. The Lord is commonly depicted as a divine warrior in the Book of Deuteronomy (cf. 5:15; 7:8; 9:26; 26:8).
- Deuteronomy 6:22 tn Heb “the Lord.” See note on the word “his” in v. 17.
- Deuteronomy 6:22 tn Heb “house,” referring to the entire household.
- Deuteronomy 6:24 tn Heb “the Lord our God.” See note on the word “his” in v. 17.
- Deuteronomy 6:25 tn The term “commandment” (מִצְוָה, mitsvah), here in the singular, refers to the entire body of covenant stipulations.
- Deuteronomy 6:25 tn Heb “as he has commanded us” (so NIV, NRSV).
Deuteronomy 6
New International Version
Love the Lord Your God
6 These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess, 2 so that you, your children and their children after them may fear(A) the Lord your God as long as you live(B) by keeping all his decrees and commands(C) that I give you, and so that you may enjoy long life.(D) 3 Hear, Israel, and be careful to obey(E) so that it may go well with you and that you may increase greatly(F) in a land flowing with milk and honey,(G) just as the Lord, the God of your ancestors, promised(H) you.
4 Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.[a](I) 5 Love(J) the Lord your God with all your heart(K) and with all your soul and with all your strength.(L) 6 These commandments that I give you today are to be on your hearts.(M) 7 Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(N) 8 Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(O) 9 Write them on the doorframes of your houses and on your gates.(P)
10 When the Lord your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build,(Q) 11 houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig,(R) and vineyards and olive groves you did not plant—then when you eat and are satisfied,(S) 12 be careful that you do not forget(T) the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
13 Fear the Lord(U) your God, serve him only(V) and take your oaths(W) in his name.(X) 14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you; 15 for the Lord your God(Y), who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land. 16 Do not put the Lord your God to the test(Z) as you did at Massah. 17 Be sure to keep(AA) the commands of the Lord your God and the stipulations and decrees he has given you.(AB) 18 Do what is right and good in the Lord’s sight,(AC) so that it may go well(AD) with you and you may go in and take over the good land the Lord promised on oath to your ancestors, 19 thrusting out all your enemies(AE) before you, as the Lord said.
20 In the future, when your son asks you,(AF) “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?” 21 tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.(AG) 22 Before our eyes the Lord sent signs and wonders—great and terrible—on Egypt and Pharaoh and his whole household. 23 But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors. 24 The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God,(AH) so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.(AI) 25 And if we are careful to obey all this law(AJ) before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.(AK)”
Footnotes
- Deuteronomy 6:4 Or The Lord our God is one Lord; or The Lord is our God, the Lord is one; or The Lord is our God, the Lord alone
申命记 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
最大的诫命
6 “你们的上帝耶和华吩咐我教导你们以下的诫命、律例和典章,以便你们在将要占领的土地上遵行。 2 这样,你们就会得享长寿,你们及子孙就会终生敬畏你们的上帝耶和华,遵守祂借我吩咐你们的一切律例和诫命。 3 以色列人啊,你们要留心听,谨慎遵行,以便你们在那奶蜜之乡可以凡事顺利、子孙众多,正如你们祖先的上帝耶和华给你们的应许。 4 听啊,以色列人,耶和华是我们的上帝,耶和华是独一的。 5 你们要全心、全意、全力爱你们的上帝耶和华。 6 要将我今天吩咐你们的话牢记在心, 7 并教导你们的儿女,无论在家在外,或起或卧,都要讲论这些律例和诫命。 8 要把它们系在手上、戴在额上作记号, 9 要写在城门上和自家的门框上。
10 “你们的上帝耶和华将带你们进入祂向你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各起誓要赐给你们的土地。那里的宏伟城邑不是你们建造的, 11 满屋的美物不是你们积攒的,井不是你们挖掘的,葡萄园和橄榄树也不是你们栽种的。你们在那里吃饱喝足之后, 12 要小心,不可忘记把你们从受奴役之地——埃及救出来的耶和华。 13 要敬畏你们的上帝耶和华,事奉祂,凭祂的名起誓。 14 不可随从周围各族的神明, 15 免得你们的上帝耶和华向你们发怒,把你们从世上消灭;因为祂住在你们当中,祂痛恨不贞。
16 “不可像在玛撒那样试探你们的上帝耶和华。 17 要谨遵你们的上帝耶和华吩咐你们的诫命、法度和律例。 18 你们要做耶和华视为正与善的事,以便你们可以凡事顺利,得到耶和华起誓赐给你们祖先的佳美之地, 19 赶出所有敌人,正如耶和华所言。
20 “将来你们的子孙会问,‘我们的上帝耶和华给你们颁布这些法度、律例和典章是什么意思?’ 21 你们要告诉他们,‘我们曾在埃及做法老的奴隶,耶和华用大能的手领我们离开埃及。 22 我们亲眼看见耶和华行伟大而可畏的神迹奇事,惩罚埃及和法老全家。 23 祂带领我们离开埃及,为要把我们带进祂起誓赐给我们祖先的这片土地。 24 我们的上帝耶和华吩咐我们遵守这一切律例、敬畏祂,以便我们可以常常受益,生命无忧,正如今日的情形。 25 如果我们按照我们的上帝耶和华的吩咐,在祂面前谨遵这一切诫命,我们便被算为义人。’
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.