Galatians 2
New Revised Standard Version Updated Edition
Paul and the Other Apostles
2 Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.(A) 2 I went up in response to a revelation. Then I laid before them (though only in a private meeting with the acknowledged leaders) the gospel that I proclaim among the gentiles, in order to make sure that I was not running, or had not run, in vain.(B) 3 But even Titus, who was with me, was not compelled to be circumcised, though he was a Greek.(C) 4 But because of false brothers and sisters secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so that they might enslave us(D)— 5 we did not submit to them even for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you.(E) 6 And from those who were supposed to be acknowledged leaders (what they actually were makes no difference to me; God shows no partiality)—those leaders contributed nothing to me.(F) 7 On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised(G) 8 (for he who worked through Peter making him an apostle to the circumcised also worked through me in sending me to the gentiles), 9 and when James and Cephas and John, who were acknowledged pillars, recognized the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we should go to the gentiles and they to the circumcised.(H) 10 They asked only one thing, that we remember the poor, which was actually what I was[a] eager to do.(I)
Paul Rebukes Peter at Antioch
11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood self-condemned,(J) 12 for until certain people came from James, he used to eat with the gentiles. But after they came, he drew back and kept himself separate for fear of the circumcision faction.(K) 13 And the other Jews joined him in this hypocrisy, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not acting consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas before them all, “If you, though a Jew, live like a gentile and not like a Jew, how can you compel the gentiles to live like Jews?”[b](L)
Jews and Gentiles Are Saved by Faith
15 We ourselves are Jews by birth and not gentile sinners, 16 yet we know that a person is justified[c] not by the works of the law but through the faith of Jesus Christ.[d] And we have come to believe in Christ Jesus, so that we might be justified by the faith of Christ[e] and not by doing the works of the law, because no one will be justified by the works of the law.(M) 17 But if, in our effort to be justified in Christ, we ourselves have been found to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not! 18 But if I build up again the very things that I once tore down, then I demonstrate that I am a transgressor. 19 For through the law I died to the law, so that I might live to God. I have been crucified with Christ,(N) 20 and it is no longer I who live, but it is Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God,[f] who loved me and gave himself for me.(O) 21 I do not nullify the grace of God, for if righteousness[g] comes through the law, then Christ died for nothing.
加拉太书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
众使徒接纳保罗
2 十四年后,我和巴拿巴又去耶路撒冷,并带了提多同去。 2 我是遵照上帝的启示去的。我私下拜会了那些有名望的教会领袖,陈明我在外族人中间所传的福音,免得我过去或是现在的努力都白费了。 3 跟我同去的提多虽然是希腊人,但没有人勉强他接受割礼。
4 事情的缘由是因为有一些假信徒偷偷混了进来,要窥探我们在基督耶稣里享有的自由,想叫我们做律法的奴隶。 5 但为了叫福音的真理常在你们当中,我们丝毫没有向他们妥协。
6 至于那些德高望重的教会领袖,他们的地位对我来说无关紧要,因为上帝不以貌取人。他们对我所传的并没有增加什么。 7 相反,他们都已看到,上帝差遣了我向外族人传福音,就像祂差遣了彼得向犹太人传福音一样。 8 上帝感动了彼得,呼召他做犹太人的使徒,祂也同样感动了我,呼召我做外族人的使徒。 9 当时被誉为教会柱石的雅各、彼得和约翰明白了上帝赐给我的恩典之后,就与我和巴拿巴用右手行相交之礼,让我们向外族人传福音,他们向受割礼的人传福音。 10 他们只要求我们照顾那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
保罗面责彼得
11 后来,彼得到了安提阿,因他做错了事,我就当面责备他。 12 从雅各那里来的人还没有抵达之前,彼得和外族的信徒一起吃饭。但那些人抵达以后,彼得因为怕那些坚持行割礼的犹太人批评,就与外族的信徒分开了。 13 其他的犹太基督徒也跟着彼得装假,甚至连巴拿巴也随从了他们的虚伪。 14 我看见他们不照福音的真理行,就当众对彼得说:“你身为犹太人,如果行事为人像外族人,不像犹太人,又怎能强迫外族人按犹太人的规矩生活呢?”
15 我们生来是犹太人,不是外族罪人, 16 但我们知道人被称为义人不是靠遵行律法,而是靠信耶稣基督。所以我们信了基督耶稣,以便因信基督而被称为义人,而不是靠遵行律法,因为无人能够靠遵行律法而被称为义人。 17 如果我们指望在基督里被称为义人,结果却仍是罪人,难道基督助长罪恶吗?当然不是!
18 倘若我重建我所拆毁的东西,就表明我是罪人。 19 事实上,我因无法满足律法的要求而向律法死了,不再受它的束缚,使我可以为上帝而活。 20 我已经与基督一同被钉在十字架上,现在活着的不再是我,而是基督活在我里面。我现在是靠信上帝的儿子而活着,祂爱我,为我舍命。 21 我不废弃上帝的恩典,倘若靠遵行律法可以成为义人,基督的死便毫无意义了。
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.