Add parallel Print Page Options

The First Family

·Adam [L The man; 1:27] ·had sexual relations with [L knew] his wife Eve, and she ·became pregnant [conceived] and gave birth to Cain. Eve said, “With the Lord’s help, I have ·given birth to [L produced; or acquired; C the verb resembles Cain’s name] a man.” After that, Eve gave birth to Cain’s brother Abel [C resembles the word for vapor or breath]. Abel took care of flocks, and Cain ·became a farmer [L was a tiller/worker of the ground].

·Later [In due course; L At the end of the days], Cain brought some ·food [produce; fruit] from the ground as a ·gift [tribute; Lev. 2] to God. Abel brought the ·best parts [fat portions; Lev. 3:16] from some of the firstborn of his flock [Heb. 11:4]. The Lord ·accepted [looked with favor on] Abel and his ·gift [tribute], but he did not ·accept [look with favor on] Cain and his ·gift [tribute]. So Cain became very angry and ·felt rejected [or felt dejected; L his face/countenance fell].

The Lord asked Cain, “Why are you angry? Why ·do you look so unhappy [L has your face/countenance fallen; 4:5]? If you do things ·well [correctly; appropriately], ·I will [L will I not…?] accept you, but if you do not do them ·well [correctly; appropriately], sin is ·ready to attack you [L crouching at the door]. Sin ·wants [desires to control; 3:16] you, but you must rule over it.”

Cain said to his brother Abel, “Let’s go out into the field.”[a] While they were out in the field, Cain ·attacked [L rose up against] his brother Abel and killed him [Matt. 23:35; Luke 11:51; Heb. 12:24; 1 John 3:11–12; Jude 11].

Later, the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”

Cain answered, “I don’t know. ·Is it my job to take care of my brother [T Am I my brother’s keeper]?”

10 Then the Lord said, “What have you done? Your brother’s blood is crying out to me from the ground. 11 And now you will be cursed ·in your work with [L and banished from] the ground, ·the same ground where your brother’s blood fell and where your hands killed him [L which has opened its mouth to take the blood of your brother from your hand]. 12 You will ·work [till] the ground, but it will not ·grow good crops [L yield its strength] for you anymore, and you will ·wander around [be a fugitive and a wanderer/homeless wanderer] on the earth.”

13 Then Cain said to the Lord, “This punishment is more than I can ·stand [bear]! 14 Today you have forced me ·to stop working [L from] the ground, and now I ·must hide from you [or will be hidden from your face]. I ·must wander around [L will be a fugitive and wanderer/homeless wanderer] on the earth, and anyone who ·meets [finds] me can kill me.”

15 The Lord said to Cain, “No! If anyone kills you, I will ·punish [avenge] that person seven times more.” Then the Lord put a mark [C the nature of the mark is uncertain] on Cain warning anyone who ·met [finds] him not to kill him.

Cain’s Family

16 So Cain went away from the Lord and lived in the land of Nod [C resembles a Hebrew word meaning “wanderer”], east of Eden. 17 He ·had sexual relations with [L knew; 4:1] his wife, and she ·became pregnant [conceived] and gave birth to Enoch. At that time ·Cain [L he] was building a city, which he named after his son Enoch. 18 ·Enoch had a son named [L To Enoch was born; C and so through the rest of the genealogy] Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech.

19 Lamech ·married [L took] two ·women [or wives], [L the name of the first was] Adah and [L the name of the second was] Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal, who ·became the first person to [L was the father of those who] live in tents and raise ·cattle [livestock]. 21 Jabal’s brother was Jubal, the ·first person to [L father of all who] play the ·harp [or lyre] and ·flute [pipe]. 22 Zillah gave birth to Tubal-Cain, who made tools out of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.

23 Lamech said to his wives:

“Adah and Zillah, hear my voice!
    You wives of Lamech, listen to what I say.
I killed a man for wounding me,
    a young man for hitting me.
24 If ·Cain’s killer is punished [L Cain is avenged] seven times [4:15],
    then ·Lamech’s killer will be punished [L Lamech will be avenged] seventy-seven times.” [C Lamech falsely thought he could get away with murder.]

Adam and Eve Have a New Son

25 Adam ·had sexual relations with [L knew; 4:1] his wife Eve again, and she gave birth to a son. She named him Seth [C related to the Hebrew word for “give” or “appoint”] and said, “God has ·given [appointed for] me another child. He will take the place of Abel, who was killed by Cain.” 26 Seth also had a son, and they named him Enosh. At that time people began to ·pray to [L call on the name of] the Lord.

Footnotes

  1. Genesis 4:8 Cain…field This sentence appears in some Greek copies, but not in the Hebrew text.

L’intrusion de la violence

L’homme s’unit à Eve, sa femme ; elle devint enceinte et donna naissance à Caïn. Elle dit : J’ai formé un homme avec l’aide de l’Eternel.

Elle mit encore au monde le frère de Caïn, Abel. Abel devint berger et Caïn cultivateur.

Au bout d’un certain temps, Caïn présenta des produits de la terre en offrande à l’Eternel. Abel, lui aussi, fit une offrande : il présenta les premiers-nés de son troupeau et en offrit les meilleurs morceaux. L’Eternel prêta attention à Abel et à son offrande[a] ; mais pas à Caïn et son offrande. Cela mit Caïn dans une grande colère, et son visage s’assombrit.

L’Eternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu en colère et pourquoi ton visage est-il sombre ? Si tu agis bien, tu le relèveras. Mais si tu n’agis pas bien, le péché est tapi à ta porte : son désir se porte vers toi, mais toi, domine-le !

Mais Caïn dit à son frère Abel : Allons aux champs[b].

Et lorsqu’ils furent dans les champs, Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua[c].

Alors l’Eternel demanda à Caïn : Où est ton frère Abel ?

– Je n’en sais rien, répondit-il. Suis-je le gardien de mon frère ?

10 Dieu lui dit : Qu’as-tu fait ? J’entends le sang de ton frère crier vengeance depuis la terre jusqu’à moi. 11 Maintenant, tu es maudit et chassé loin du sol qui a bu le sang de ton frère versé par ta main. 12 Lorsque tu cultiveras le sol, il te refusera désormais ses produits, tu seras errant et fugitif sur la terre.

13 Caïn dit à l’Eternel : Ma faute est trop lourde à porter. 14 Voici que tu me chasses aujourd’hui loin du sol fertile, et je devrai me cacher loin de toi, je serai errant et fugitif sur la terre et si quelqu’un me trouve, il me tuera.

15 L’Eternel lui dit : Eh bien ! Si on tue Caïn, il sera vengé sept fois.

Et l’Eternel marqua Caïn d’un signe pour qu’il ne soit pas tué par qui le rencontrerait.

16 Caïn partit loin de l’Eternel : il alla séjourner au pays de Nod, le pays de l’Errance, à l’orient d’Eden, le pays des Délices.

La lignée de Caïn

17 Caïn s’unit à sa femme, elle devint enceinte et mit au monde Hénok. Caïn bâtissait une ville qu’il appela Hénok, du nom de son fils.

18 Hénok fut l’ancêtre d’Irad, qui eut pour descendants : Mehouyaël, Metoushaël et Lémek.

19 Lémek prit deux femmes pour épouses : l’une s’appelait Ada et l’autre Tsilla. 20 Ada mit au monde Yabal, le père des nomades habitant sous des tentes et au milieu de leurs troupeaux. 21 Il avait pour frère Youbal, le père de tous ceux qui jouent de la lyre et de la flûte. 22 Tsilla, de son côté, mit au monde Toubal-Caïn, qui forgeait tous les instruments de bronze et de fer. La sœur de Toubal-Caïn s’appelait Naama.

23 Lémek dit à ses femmes :

Ada et Tsilla, ╵écoutez-moi bien,
femmes de Lémek, ╵et prêtez l’oreille ╵à ce que je dis :
J’ai tué un homme ╵pour une blessure
et un jeune enfant ╵pour prix de ma plaie.
24 Caïn sera vengé sept fois
et Lémek soixante-dix-sept fois.

25 Adam s’unit encore à sa femme et elle mit au monde un fils qu’elle nomma Seth car, dit-elle, Dieu m’a suscité une autre descendance pour remplacer Abel que Caïn a tué. 26 Seth aussi eut un fils qu’il appela Enosh. C’est à cette époque-là qu’on a commencé à prier l’Eternel.

Footnotes

  1. 4.4 Allusion en Hé 11.4.
  2. 4.8 D’après le Pentateuque samaritain et les versions syriaques ; manque dans le texte hébreu traditionnel.
  3. 4.8 Voir Mt 23.35 ; 1 Jn 3.12.