Add parallel Print Page Options

Joseph and Potiphar’s Wife

39 Now Joseph was taken down to Egypt, and Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there. The Lord was with Joseph, and he became a successful man; he was in the house of his Egyptian master. His master saw that the Lord was with him, and that the Lord caused all that he did to prosper in his hands. So Joseph found favour in his sight and attended him; he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had. From the time that he made him overseer in his house and over all that he had, the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; the blessing of the Lord was on all that he had, in house and field. So he left all that he had in Joseph’s charge; and, with him there, he had no concern for anything but the food that he ate.

Now Joseph was handsome and good-looking. And after a time his master’s wife cast her eyes on Joseph and said, ‘Lie with me.’ But he refused and said to his master’s wife, ‘Look, with me here, my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my hand. He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except yourself, because you are his wife. How then could I do this great wickedness, and sin against God?’ 10 And although she spoke to Joseph day after day, he would not consent to lie beside her or to be with her. 11 One day, however, when he went into the house to do his work, and while no one else was in the house, 12 she caught hold of his garment, saying, ‘Lie with me!’ But he left his garment in her hand, and fled and ran outside. 13 When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside, 14 she called out to the members of her household and said to them, ‘See, my husband[a] has brought among us a Hebrew to insult us! He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice; 15 and when he heard me raise my voice and cry out, he left his garment beside me, and fled outside.’ 16 Then she kept his garment by her until his master came home, 17 and she told him the same story, saying, ‘The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me; 18 but as soon as I raised my voice and cried out, he left his garment beside me, and fled outside.’

19 When his master heard the words that his wife spoke to him, saying, ‘This is the way your servant treated me’, he became enraged. 20 And Joseph’s master took him and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined; he remained there in prison. 21 But the Lord was with Joseph and showed him steadfast love; he gave him favour in the sight of the chief jailer. 22 The chief jailer committed to Joseph’s care all the prisoners who were in the prison, and whatever was done there, he was the one who did it. 23 The chief jailer paid no heed to anything that was in Joseph’s care, because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made it prosper.

Footnotes

  1. Genesis 39:14 Heb he

José prospera en Egipto

39 Cuando José fue llevado[a] a Egipto, Potifar, un oficial egipcio de Faraón, capitán de la guardia, lo compró a[b] los ismaelitas(A) que lo habían llevado[c] allá. Y el Señor estaba con José(B), que llegó a ser un hombre próspero, y estaba en la casa de su amo el egipcio. Y vio su amo que el Señor estaba con él(C) y que el Señor hacía prosperar en su mano todo lo que él hacía(D). Así encontró José gracia ante sus ojos y llegó a ser su siervo personal[d](E), y lo hizo mayordomo sobre su casa y entregó en su mano todo lo que poseía(F). Y sucedió que desde el tiempo que lo hizo mayordomo sobre su casa y sobre todo lo que poseía, el Señor bendijo la casa del egipcio por causa de José(G); y la bendición del Señor estaba sobre todo lo que poseía en la casa y en el campo(H). Así que todo lo que poseía lo dejó en mano de José, y con él allí no se preocupaba de[e] nada, excepto del pan que comía. Y era José de gallarda[f] figura y de hermoso parecer(I).

José y la mujer de Potifar

Sucedió después de estas cosas que la mujer de su amo miró[g] a José con deseo(J) y le dijo: Acuéstate conmigo(K). Pero él rehusó(L) y dijo a la mujer de su amo: Estando yo aquí[h], mi amo no se preocupa de nada[i] en la casa, y ha puesto en mi mano todo lo que posee. No hay nadie[j] más grande que yo en esta casa(M), y nada me ha rehusado excepto a ti, pues tú eres su mujer. ¿Cómo entonces iba yo a hacer esta gran maldad y pecar contra Dios(N)? 10 Y[k] ella insistía[l] a José día tras día, pero él no accedió a[m] acostarse con ella o a estar con ella. 11 Pero sucedió un día[n] que él entró en casa para hacer su trabajo, y no había ninguno de los hombres de la casa allí dentro; 12 entonces ella lo asió de la ropa, diciendo: ¡Acuéstate conmigo! Mas él le dejó su ropa en la mano, y salió huyendo afuera. 13 Y[o] cuando ella vio que él había dejado su ropa en sus manos y había huido afuera, 14 llamó a los hombres de su casa y les dijo: Mirad, nos ha traído un hebreo[p] para que se burle de nosotros; vino a mí para acostarse conmigo, pero yo grité a gran voz. 15 Y sucedió que cuando él oyó que yo alzaba la voz y gritaba, dejó su ropa junto a mí y salió huyendo afuera. 16 Y ella dejó junto a sí la ropa de él hasta que su señor vino a casa. 17 Entonces ella le habló con[q] estas palabras, diciendo: Vino a mí el esclavo hebreo que nos trajiste, para burlarse de mí(O); 18 y[r] cuando levanté la voz y grité, él dejó su ropa junto a mí y huyó afuera.

José arrojado a la cárcel

19 Y aconteció que cuando su señor escuchó las palabras que su mujer le habló, diciendo: Esto es lo que[s] tu esclavo me hizo, se encendió su ira(P). 20 Entonces el amo de José lo tomó y lo echó en la cárcel(Q), en el lugar donde se encerraba a los presos del rey; y allí permaneció en la cárcel. 21 Mas el Señor estaba con José(R) y le extendió su misericordia, y le concedió gracia ante los ojos del jefe de la cárcel(S). 22 Y el jefe de la cárcel confió en mano de José a todos los presos que estaban en la cárcel(T), y de todo lo que allí se hacía él era responsable. 23 El jefe de la cárcel no supervisaba nada que estuviera bajo la responsabilidad de José[t](U), porque el Señor estaba con él(V), y todo lo que él emprendía, el Señor lo hacía prosperar(W).

Footnotes

  1. Génesis 39:1 Lit., bajado
  2. Génesis 39:1 Lit., de mano de
  3. Génesis 39:1 Lit., bajado
  4. Génesis 39:4 O, y le servía
  5. Génesis 39:6 Lit., no sabía
  6. Génesis 39:6 Lit., hermosa
  7. Génesis 39:7 Lit., alzó sus ojos
  8. Génesis 39:8 Lit., He aquí, conmigo
  9. Génesis 39:8 Lit., no sabe lo que hay
  10. Génesis 39:9 O, El no es
  11. Génesis 39:10 Lit., Y sucedió que
  12. Génesis 39:10 Lit., hablaba
  13. Génesis 39:10 Lit., no escuchó para
  14. Génesis 39:11 Lit., como este día
  15. Génesis 39:13 Lit., Y sucedió que
  16. Génesis 39:14 Lit., hombre hebreo
  17. Génesis 39:17 Lit., según
  18. Génesis 39:18 Lit., y sucedió que
  19. Génesis 39:19 Lit., Según estas cosas
  20. Génesis 39:23 Lit., en su mano