Add parallel Print Page Options

16 Sansone disse: «Con una mascella d’asino, un mucchio! due mucchi[a]! Con una mascella d’asino ho ucciso mille uomini».

17 Quando ebbe finito di parlare, gettò via la mascella e chiamò quel luogo Ramat-Lechi[b].

18 (A)Poi ebbe molta sete, invocò il Signore e disse: «Tu hai concesso questa grande liberazione per mano del tuo servo; ora, dovrò forse morire di sete e cadere nelle mani degli incirconcisi?»

Read full chapter

Footnotes

  1. Giudici 15:16 Un mucchio! due mucchi! In ebr. chamor significa asino, e chomer significa mucchio, da cui risulterebbe un gioco di parole (paronomasia).
  2. Giudici 15:17 Ramat-Lechi, lett. alto luogo (o collina) della mascella.