The High Priest of a New Covenant

Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest,(A) who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,(B) and who serves in the sanctuary, the true tabernacle(C) set up by the Lord, not by a mere human being.

Every high priest(D) is appointed to offer both gifts and sacrifices,(E) and so it was necessary for this one also to have something to offer.(F) If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.(G) They serve at a sanctuary that is a copy(H) and shadow(I) of what is in heaven. This is why Moses was warned(J) when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”[a](K) But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant(L) of which he is mediator(M) is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.

For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.(N) But God found fault with the people and said[b]:

“The days are coming, declares the Lord,
    when I will make a new covenant(O)
with the people of Israel
    and with the people of Judah.
It will not be like the covenant
    I made with their ancestors(P)
when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,
because they did not remain faithful to my covenant,
    and I turned away from them,
declares the Lord.
10 This is the covenant(Q) I will establish with the people of Israel
    after that time, declares the Lord.
I will put my laws in their minds
    and write them on their hearts.(R)
I will be their God,
    and they will be my people.(S)
11 No longer will they teach their neighbor,
    or say to one another, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,(T)
    from the least of them to the greatest.
12 For I will forgive their wickedness
    and will remember their sins no more.(U)[c](V)

13 By calling this covenant “new,”(W) he has made the first one obsolete;(X) and what is obsolete and outdated will soon disappear.

Worship in the Earthly Tabernacle

Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.(Y) A tabernacle(Z) was set up. In its first room were the lampstand(AA) and the table(AB) with its consecrated bread;(AC) this was called the Holy Place.(AD) Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,(AE) which had the golden altar of incense(AF) and the gold-covered ark of the covenant.(AG) This ark contained the gold jar of manna,(AH) Aaron’s staff that had budded,(AI) and the stone tablets of the covenant.(AJ) Above the ark were the cherubim of the Glory,(AK) overshadowing the atonement cover.(AL) But we cannot discuss these things in detail now.

When everything had been arranged like this, the priests entered regularly(AM) into the outer room to carry on their ministry. But only the high priest entered(AN) the inner room,(AO) and that only once a year,(AP) and never without blood,(AQ) which he offered for himself(AR) and for the sins the people had committed in ignorance.(AS) The Holy Spirit was showing(AT) by this that the way(AU) into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still functioning. This is an illustration(AV) for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered(AW) were not able to clear the conscience(AX) of the worshiper. 10 They are only a matter of food(AY) and drink(AZ) and various ceremonial washings(BA)—external regulations(BB) applying until the time of the new order.

The Blood of Christ

11 But when Christ came as high priest(BC) of the good things that are now already here,[d](BD) he went through the greater and more perfect tabernacle(BE) that is not made with human hands,(BF) that is to say, is not a part of this creation. 12 He did not enter by means of the blood of goats and calves;(BG) but he entered the Most Holy Place(BH) once for all(BI) by his own blood,(BJ) thus obtaining[e] eternal redemption. 13 The blood of goats and bulls(BK) and the ashes of a heifer(BL) sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit(BM) offered himself(BN) unblemished to God, cleanse our consciences(BO) from acts that lead to death,[f](BP) so that we may serve the living God!(BQ)

15 For this reason Christ is the mediator(BR) of a new covenant,(BS) that those who are called(BT) may receive the promised(BU) eternal inheritance(BV)—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.(BW)

16 In the case of a will,[g] it is necessary to prove the death of the one who made it, 17 because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living. 18 This is why even the first covenant was not put into effect without blood.(BX) 19 When Moses had proclaimed(BY) every command of the law to all the people, he took the blood of calves,(BZ) together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.(CA) 20 He said, “This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep.”[h](CB) 21 In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies. 22 In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood,(CC) and without the shedding of blood there is no forgiveness.(CD)

23 It was necessary, then, for the copies(CE) of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Christ did not enter a sanctuary made with human hands that was only a copy of the true one;(CF) he entered heaven itself,(CG) now to appear for us in God’s presence.(CH) 25 Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place(CI) every year with blood that is not his own.(CJ) 26 Otherwise Christ would have had to suffer many times since the creation of the world.(CK) But he has appeared(CL) once for all(CM) at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.(CN) 27 Just as people are destined to die once,(CO) and after that to face judgment,(CP) 28 so Christ was sacrificed once(CQ) to take away the sins of many; and he will appear a second time,(CR) not to bear sin,(CS) but to bring salvation(CT) to those who are waiting for him.(CU)

Christ’s Sacrifice Once for All

10 The law is only a shadow(CV) of the good things(CW) that are coming—not the realities themselves.(CX) For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect(CY) those who draw near to worship.(CZ) Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.(DA) But those sacrifices are an annual reminder of sins.(DB) It is impossible for the blood of bulls and goats(DC) to take away sins.(DD)

Therefore, when Christ came into the world,(DE) he said:

“Sacrifice and offering you did not desire,
    but a body you prepared for me;(DF)
with burnt offerings and sin offerings
    you were not pleased.
Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll(DG)
    I have come to do your will, my God.’”[i](DH)

First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”(DI)—though they were offered in accordance with the law. Then he said, “Here I am, I have come to do your will.”(DJ) He sets aside the first to establish the second. 10 And by that will, we have been made holy(DK) through the sacrifice of the body(DL) of Jesus Christ once for all.(DM)

11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices,(DN) which can never take away sins.(DO) 12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins,(DP) he sat down at the right hand of God,(DQ) 13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.(DR) 14 For by one sacrifice he has made perfect(DS) forever those who are being made holy.(DT)

15 The Holy Spirit also testifies(DU) to us about this. First he says:

16 “This is the covenant I will make with them
    after that time, says the Lord.
I will put my laws in their hearts,
    and I will write them on their minds.”[j](DV)

17 Then he adds:

“Their sins and lawless acts
    I will remember no more.”[k](DW)

18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.

Footnotes

  1. Hebrews 8:5 Exodus 25:40
  2. Hebrews 8:8 Some manuscripts may be translated fault and said to the people.
  3. Hebrews 8:12 Jer. 31:31-34
  4. Hebrews 9:11 Some early manuscripts are to come
  5. Hebrews 9:12 Or blood, having obtained
  6. Hebrews 9:14 Or from useless rituals
  7. Hebrews 9:16 Same Greek word as covenant; also in verse 17
  8. Hebrews 9:20 Exodus 24:8
  9. Hebrews 10:7 Psalm 40:6-8 (see Septuagint)
  10. Hebrews 10:16 Jer. 31:33
  11. Hebrews 10:17 Jer. 31:34

更新更美之约的大祭司

我们所讲的事,其中第一要紧的就是:我们有这样一位大祭司,他已经坐在天上至大者宝座的右边, 在圣所,就是在真帐幕里作仆役;这帐幕是主所支搭的,不是人所支搭的。 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。 他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。 他们所供奉的本是天上之事的样式和影像,正如摩西将要造帐幕的时候, 神警戒他,说:“要谨慎,一切都要照着在山上指示你的样式去做。” 如今耶稣已经得了更优越的事奉,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。

第一个约若没有瑕疵,就无须寻求第二个约了。 所以 神指责他们说:

“主说,看哪,日子将到,
我要与以色列
犹大家另立新的约;
不像我拉着他们祖宗的手
领他们出埃及地的时候,
与他们所立的约;
因为他们不恒心守我的约,
所以我也不理他们;这是主说的。
10 主又说:
那些日子以后,
我与以色列家所立的约是这样:
我要将我的律法放在他们的心思里,
写在他们的心上;
我要作他们的 神,
他们要作我的子民。
11 他们各人不用教导自己的乡亲和自己的弟兄,说:你要认识主;
因为从最小的到最大的,
他们都要认识我。
12 我要宽恕他们的不义,
绝不再记得他们的罪恶。”

13 既然 神提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。

地上和天上的圣所

原来连第一个约都有敬拜的礼仪和属世界的圣幕。 因为那预备好了的帐幕,第一层叫圣所,里面有灯台、供桌和供饼。 第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所, 有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版; 柜上面有荣耀的基路伯罩着施恩座。有关这一切我现在不能一一细说。

这些物件既如此预备齐了,众祭司就不断地进第一层帐幕行拜 神的礼。 至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。 圣灵藉此指明,第一层帐幕仍存在的时候,进入至圣所的路还没有显示。 那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。 10 这些事只不过是有关饮食和各种洁净的规矩,是属肉体的条例,它的功效是直到新次序的时期来到为止。

11 但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的; 12 他不用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进入至圣所就获得了永远的赎罪。 13 若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净, 14 何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给 神,更能洗净我们[a]的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的 神。

15 为此,基督作了新约的中保;因为他的死,赎了人在第一个约之时所犯的罪过,使蒙召的人能得着所应许永远的产业。 16 凡有遗嘱,必须证实立遗嘱的人已经死了。 17 因为人死了,遗嘱才有效力;立遗嘱的人尚在,遗嘱就不能生效。 18 所以,第一个约也是用血立的。 19 因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊[b]的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上, 20 说:“这血就是 神与你们立约的凭据。” 21 他又照样把血洒在帐幕和敬拜用的各样器皿上。 22 按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。

基督献己为祭除掉了罪

23 这样,照着天上样式做的物件必须用这些礼仪去洁净,但那天上的一切,自然当用更美的祭物去洁净。 24 因为基督并没有进了人手所造的圣所—这不过是真圣所的影像—而是进到天上,如今为我们出现在 神面前。 25 他也无须多次将自己献上,像大祭司每年带着牛羊的血进入至圣所。 26 如果这样,他从创世以来就必须多次受苦了。但如今,他在今世的末期显现,仅一次把自己献为祭,好除掉罪。 27 按着命定,人人都有一死,死后且有审判。 28 同样,基督既然一次献上,担当了许多人的罪,将来要第二次显现,与罪无关,而是为了拯救热切等候他的人。

10 既然律法只不过是未来美好事物的影子,不是本体的真像,就不能藉着每年常献一样的祭物,使那些进前来的人完全。 若不然,献祭的事岂不早已停止了吗?因为敬拜的人仅只一次洁净,良心就不再觉得有罪了。 但是这些祭物使人每年都想起罪来, 因为公牛和山羊的血不能除罪。

所以,基督到世上来的时候,就说:

“祭物和礼物不是你所要的,
但你曾给我预备了身体。
燔祭和赎罪祭
是你不喜欢的。
那时我说:
看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;
 神啊!我来为要照你的旨意行。”

以上说:“祭物和礼物,以及燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你喜欢的。”这都是按着律法献的。 他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。 10 我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。

11 所有的祭司天天站着事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。 12 但基督献了一次永远有效的赎罪祭,就坐在 神的右边, 13 从此等候他的仇敌成为他的脚凳。 14 因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。

15 圣灵也对我们作证,因为他说过:

16 “主说:那些日子以后,
我与他们所立的约是这样的:
我要将我的律法放在他们的心上,
又要写在他们的心思里。”

17 并说:

“他们的罪恶和他们的过犯,
我绝不再记得。”

18 这些罪过既已蒙赦免,就不用再为罪献祭了。

Footnotes

  1. 9.14 “我们”:有古卷是“你们”。
  2. 9.19 有古卷没有“山羊”。