Add parallel Print Page Options

Rebelión del pueblo de Dios

Visión que tuvo[a] Isaías, hijo de Amoz, con relación a Judá y Jerusalén(A), en los días de Uzías(B), Jotam(C), Acaz(D) y Ezequías(E), reyes de Judá.

Oigan, cielos(F), y escucha, tierra(G),
Porque el Señor habla:
«Hijos(H) crié y los hice crecer,
Pero ellos se han rebelado contra Mí(I).
-»El buey conoce a su dueño
Y el asno el pesebre de su amo;
Pero Israel no conoce(J),
Mi pueblo no tiene entendimiento(K)».
¶¡Ay, nación pecadora,
Pueblo cargado de iniquidad,
Generación[b] de malvados(L),
Hijos corrompidos(M)!
Han abandonado al Señor(N),
Han despreciado al Santo de Israel(O),
Se han apartado de Él[c].
¶¿Dónde más serán castigados?
¿Continuarán en rebelión(P)?
Toda cabeza está enferma(Q),
Y todo corazón desfallecido.
Desde la planta del pie hasta la cabeza(R)
No hay nada sano en él(S),
Sino golpes, verdugones y heridas recientes;
No han sido curadas[d], ni vendadas(T),
Ni suavizadas con aceite.
¶La tierra de ustedes está desolada(U),
Sus ciudades quemadas por el fuego,
Su suelo lo devoran los extraños delante de ustedes,
Y es una desolación, como destruida por extraños.
La hija de Sión ha quedado como cobertizo en una viña,
Como choza en un pepinar, como ciudad sitiada.
Si el Señor de los ejércitos(V)
No nos hubiera dejado algunos sobrevivientes(W),
Seríamos como Sodoma,
Y semejantes a Gomorra(X).
10 ¶Oigan la palabra del Señor(Y),
Gobernantes de Sodoma(Z).
Escuchen la instrucción de nuestro Dios,
Pueblo de Gomorra:
11 «¿Qué es para Mí la abundancia de sus sacrificios?»,
Dice el Señor.
«Cansado estoy de holocaustos de carneros,
Y de sebo de ganado cebado;
La sangre de novillos, corderos y machos cabríos no me complace(AA).
12 -»Cuando vienen a presentarse delante de Mí(AB),
¿Quién demanda esto de ustedes[e], de que pisoteen[f] Mis atrios?
13 -»No traigan más sus vanas ofrendas,
El incienso me es abominación(AC).
Luna nueva y día de reposo(AD), el convocar asambleas(AE):
¡No tolero iniquidad y asamblea solemne(AF)!
14 -»Sus lunas nuevas y sus fiestas señaladas las aborrece Mi alma(AG).
Se han vuelto una carga para Mí,
Estoy cansado de soportarlas(AH).
15 -»Cuando extiendan sus manos[g](AI),
Esconderé Mis ojos de ustedes(AJ).
Sí, aunque multipliquen las oraciones,
No escucharé(AK).
Sus manos[h] están llenas de sangre(AL).
16 ¶»Lávense(AM), límpiense(AN),
Quiten la maldad de sus obras de delante de Mis ojos(AO).
Cesen de hacer el mal(AP).
17 -»Aprendan a hacer el bien,
Busquen la justicia(AQ),
Reprendan al opresor,
Defiendan[i] al huérfano(AR),
Aboguen por la viuda.
18 ¶»Vengan ahora, y razonemos(AS)»,
Dice el Señor,
«Aunque sus pecados sean como la grana,
Como la nieve serán emblanquecidos(AT).
Aunque sean rojos como el carmesí,
Como blanca lana quedarán.
19 -»Si ustedes quieren y obedecen(AU),
Comerán lo mejor de la tierra(AV).
20 -»Pero si rehúsan y se rebelan,
Por la espada serán devorados(AW)».
Ciertamente, la boca del Señor ha hablado(AX).
21 ¶¡Cómo se ha convertido en ramera(AY) la ciudad fiel,
La que estaba llena de justicia!
Moraba en ella la rectitud,
Pero ahora, asesinos.
22 Tu plata se ha vuelto escoria,
Tu vino está mezclado con agua.
23 Tus gobernantes son rebeldes
Y compañeros de ladrones(AZ);
Cada uno ama el soborno(BA)
Y corre tras las dádivas.
No defienden[j] al huérfano,
Ni llega a ellos la causa de la viuda(BB).

Juicio y redención de Jerusalén

24 ¶Por tanto, declara el Señor, Dios[k] de los ejércitos,
El Poderoso de Israel(BC):
«¡Ah!, me libraré de Mis adversarios,
Y me vengaré de Mis enemigos(BD).
25 -»También volveré Mi mano contra ti,
Te limpiaré de tu escoria(BE) como con lejía,
Y quitaré toda tu impureza[l].
26 -»Entonces restauraré tus jueces como al principio(BF),
Y tus consejeros como al comienzo.
Después de lo cual serás llamada Ciudad de Justicia(BG),
Ciudad Fiel».
27 ¶Sión será redimida(BH) con juicio,
Y sus arrepentidos con justicia.
28 Pero los transgresores y los pecadores serán aplastados[m] a una,
Y los que abandonan al Señor perecerán(BI).
29 Ciertamente ustedes se avergonzarán[n] de las encinas[o](BJ) que han deseado,
Y se avergonzarán de los jardines(BK) que han escogido.
30 Porque ustedes serán como encina[p] cuya hoja está marchita(BL),
Y como jardín en que no hay agua.
31 El fuerte se convertirá en estopa,
Y su trabajo en chispa.
Arderán ambos a una(BM),
Y no habrá quien los apague(BN).

Reinado universal de Dios y Su juicio

Lo que[q] vio Isaías, hijo de Amoz, con relación a Judá y Jerusalén(BO).

(BP)Acontecerá en los postreros días,
Que el monte(BQ) de la casa del Señor
Será establecido como[r] cabeza de los montes.
Se alzará sobre los collados,
Y confluirán a él todas las naciones(BR).
Vendrán muchos pueblos, y dirán:
«Vengan, subamos al monte del Señor,
A la casa del Dios de Jacob,
Para que nos enseñe acerca de Sus caminos,
Y andemos en Sus sendas».
Porque de Sión saldrá la ley[s],
Y de Jerusalén la palabra del Señor(BS).
Él juzgará entre las naciones,
Y hará decisiones por[t] muchos pueblos.
Forjarán sus espadas en rejas de arado(BT),
Y sus lanzas en podaderas.
No alzará espada nación contra nación,
Ni se adiestrarán más para la guerra(BU).
¶Casa de Jacob(BV), vengan y caminemos a la luz del Señor(BW).
Ciertamente has abandonado a Tu pueblo(BX), la casa de Jacob,
Porque están llenos de costumbres del oriente,
Son adivinos como los filisteos(BY),
Y hacen tratos[u] con hijos de extranjeros(BZ).
Se ha llenado su tierra de plata y de oro,
Y no tienen fin sus tesoros.
Su tierra se ha llenado de caballos,
Y no tienen fin sus carros(CA).
También su tierra se ha llenado de ídolos(CB).
Adoran la obra de sus manos(CC),
Lo que han hecho sus dedos.
Ha sido humillado el hombre común,
Y ha sido abatido el hombre de importancia(CD);
Pero no los perdones(CE).
10 Métete en la roca, y escóndete en el polvo(CF)
Del terror del Señor y del esplendor de Su majestad(CG).
11 La mirada altiva[v] del hombre será abatida(CH),
Y humillada la soberbia de los hombres(CI).
Solo el Señor será exaltado en aquel día.
12 ¶Porque el día del Señor de los ejércitos vendrá
Contra todo el que es soberbio y orgulloso(CJ),
Contra todo el que se ha ensalzado,
Y serán abatidos.
13 Y esto será contra todos los cedros del Líbano
Altos y erguidos,
Contra todas las encinas de Basán(CK),
14 Contra todos los montes encumbrados(CL),
Contra todos los collados elevados,
15 Contra toda torre alta(CM),
Contra toda muralla fortificada,
16 Contra todas las naves de Tarsis(CN)
Y contra toda obra de arte preciada.
17 Será humillado el orgullo del hombre
Y abatido el orgullo de los hombres.
Solo el Señor será exaltado en aquel día,
18 Y los ídolos desaparecerán por completo(CO).
19 Los hombres se meterán en las cuevas de las rocas
Y en las hendiduras de la tierra[w],
Ante el terror del Señor
Y ante el esplendor de Su majestad(CP),
Cuando Él se levante para hacer temblar la tierra(CQ).
20 Aquel día el hombre arrojará a los topos y a los murciélagos(CR),
Sus ídolos de plata y sus ídolos de oro(CS)
Que se había hecho para adorarlos.
21 Y se meterá[x] en las cavernas de las rocas y en las hendiduras de las peñas,
Ante el terror del Señor y ante el esplendor de Su majestad,
Cuando Él se levante para hacer temblar la tierra(CT).
22 Dejen de considerar al[y] hombre(CU), cuyo soplo de vida está en su nariz.
Pues ¿en qué ha de ser él estimado(CV)?

Juicio contra Jerusalén y Judá

Porque el Señor, Dios[z] de los ejércitos, quitará de Jerusalén y de Judá
El sustento y el apoyo: todo sustento de pan
Y todo sustento de agua(CW);
Al poderoso y al guerrero,
Al juez y al profeta,
Al adivino y al anciano(CX),
Al capitán de cincuenta y al hombre respetable,
Al consejero, al diestro artífice y al hábil encantador.
Les daré muchachos por príncipes,
Y niños caprichosos gobernarán[aa] sobre ellos(CY).
Y el pueblo será oprimido,
El uno por el otro(CZ) y cada cual por su prójimo(DA).
El joven se alzará contra el anciano,
Y el indigno contra el honorable.
Cuando un hombre eche mano a su hermano(DB) en la casa de su padre, le dirá:
«Tú tienes manto, serás nuestro jefe,
Y estas ruinas estarán bajo tu mando[ab]»,
Ese día el otro se indignará[ac], diciendo:
«No seré el sanador[ad](DC) de ustedes,
Porque en mi casa no hay ni pan ni manto;
No deben nombrarme jefe del pueblo».
Pues Jerusalén ha tropezado y Judá ha caído(DD),
Porque su lengua y sus obras están contra el Señor(DE),
Rebelándose contra Su gloriosa presencia[ae](DF).
La expresión de sus rostros[af] testifica contra ellos,
Y como Sodoma(DG) publican su pecado.
No lo encubren.
¡Ay de ellos[ag]!,
Porque han traído mal sobre sí mismos(DH).
10 Digan a los justos que les irá bien(DI),
Porque el fruto de sus obras comerán.
11 ¡Ay del impío! Le irá mal,
Porque lo que él merece[ah] se le hará(DJ).
12 ¡Oh pueblo Mío! Sus opresores son muchachos[ai](DK),
Y mujeres lo dominan.
Pueblo Mío, los que te guían te hacen desviar(DL)
Y confunden el curso de tus sendas.
13 ¶El Señor se levanta para luchar,
Está en pie para juzgar a los pueblos(DM).
14 El Señor entra en juicio(DN) con los líderes[aj] de Su pueblo y con Sus príncipes:
«Pues ustedes han devorado la viña(DO),
El despojo del pobre(DP) está en sus casas.
15 -»¿Qué piensan al aplastar a Mi pueblo(DQ)
Y al moler la cara de los pobres?»,
Declara el Señor, Dios[ak] de los ejércitos.
16 ¶Además, dijo el Señor:
«Por cuanto las hijas de Sión son orgullosas
Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores,
Dan pasitos cortos
Para hacer tintinear los adornos en sus pies(DR),
17 Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión,
Y el Señor desnudará sus frentes».
18 En aquel día el Señor les quitará los adornos: las ajorcas, los tocados y lunetas(DS),
19 Los pendientes, brazaletes y velos,
20 Las redecillas(DT), cadenillas de los pies, cintas, los frascos de perfume y amuletos,
21 Los anillos[al] y aretes de nariz(DU),
22 Las ropas de gala, túnicas, mantos y bolsas,
23 Los espejos, ropa interior, turbantes y velos.
24 Y sucederá que en vez de perfume aromático[am](DV) habrá podredumbre.
En vez de cinturón, cuerda;
En vez de peinado artificioso(DW), calvicie(DX);
En vez de ropa fina, ceñidor de cilicio(DY);
Cicatriz[an] en vez de hermosura.
25 Tus hombres caerán a espada(DZ),
Y tus poderosos[ao] en batalla.
26 Las puertas[ap] de la ciudad se lamentarán y estarán de luto(EA);
Y ella, desolada, se sentará en tierra(EB).

Porque en aquel día siete mujeres echarán mano de un hombre(EC), diciendo: «Nuestro pan comeremos y con nuestra ropa nos vestiremos; tan solo déjanos llevar tu nombre. Quita nuestro oprobio(ED)».

Gloria futura del remanente

Aquel día el Renuevo(EE) del Señor será hermoso y lleno de gloria, y el fruto(EF) de la tierra será el orgullo y adorno de los sobrevivientes de Israel(EG). Y acontecerá que el que sea dejado en Sión y el que quede en Jerusalén(EH) será llamado santo(EI): todos los que estén inscritos para vivir[aq](EJ) en Jerusalén. Cuando el Señor haya lavado la inmundicia de las hijas de Sión(EK) y haya limpiado[ar] la sangre derramada(EL) de en medio de Jerusalén con el espíritu del juicio(EM) y el espíritu abrasador(EN), entonces el Señor creará sobre todo lugar del monte Sión y sobre sus asambleas, una nube durante el día, o sea humo, y un resplandor de llamas de fuego por la noche(EO); porque sobre toda la gloria habrá un dosel(EP). Será un cobertizo para dar sombra contra el calor del día, y refugio y protección[as] contra la tormenta y la lluvia(EQ).

Parábola de la viña

Cantaré ahora a mi amado,
El canto de mi amado acerca de Su viña.
Mi bien amado tenía una viña en una fértil colina[at](ER).
La cavó por todas partes, quitó sus piedras,
Y la plantó de vides escogidas[au](ES).
Edificó una torre en medio de ella,
Y también excavó en ella un lagar[av].
Esperaba que produjera uvas buenas,
Pero solo produjo uvas silvestres[aw](ET).
¶Y ahora, moradores de Jerusalén y hombres de Judá,
Juzguen entre Mí y Mi viña(EU).
¿Qué más se puede hacer por Mi viña,
Que[ax] Yo no haya hecho en ella(EV)?
¿Por qué, cuando esperaba que produjera uvas buenas,
Produjo uvas silvestres[ay]?
Ahora pues, dejen que les diga
Lo que Yo he de hacer a Mi viña:
«Quitaré su vallado(EW) y será consumida;
Derribaré su muro(EX) y será pisoteada(EY).
-»Y haré que quede desolada(EZ).
No será podada ni labrada,
Y crecerán zarzas y espinos.
También mandaré a las nubes que no derramen[az] lluvia sobre ella(FA)».
¶Ciertamente, la viña del Señor de los ejércitos es la casa de Israel,
Y los hombres de Judá Su plantío delicioso(FB).
Él esperaba equidad, pero hubo derramamiento de sangre(FC);
Justicia, pero hubo clamor.

Ayes contra los impíos

¶¡Ay de los que juntan casa con casa,
Y añaden campo a campo
Hasta que no queda sitio alguno,
Para así habitar ustedes solos en medio de la tierra(FD)!
A mis oídos el Señor de los ejércitos ha jurado:
«Ciertamente muchas casas(FE) serán desoladas(FF),
Grandes y hermosas, pero sin moradores.
10 -»Porque cuatro hectáreas (2 acres) de viña producirán solo 22 litros de vino(FG),
Y 220 litros de semilla producirán solo 22 litros de grano(FH)».
11 ¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida(FI),
De los que trasnochan para que el vino los encienda!
12 En sus banquetes hay lira y arpa, pandero y flauta, y vino(FJ),
Pero no contemplan las obras del Señor,
Ni ven la obra de Sus manos(FK).
13 ¶Por eso va cautivo Mi pueblo por falta de discernimiento(FL).
Sus notables están muertos de hambre[ba](FM)
Y su multitud reseca de sed.
14 Por tanto, el Seol[bb] ha ensanchado su garganta[bc](FN) y ha abierto sin medida su boca.
Y a él desciende el esplendor de Jerusalén[bd], su multitud, su alboroto y el que se divertía en ella.
15 El hombre común será humillado y el hombre de importancia abatido,
Y los ojos de los altivos serán abatidos(FO).
16 Pero el Señor de los ejércitos(FP) será exaltado por Su juicio(FQ),
Y el Dios santo se mostrará santo por Su justicia(FR).
17 Entonces pastarán los corderos como en praderas propias(FS),
Y en los lugares desolados de los ricos[be], extranjeros comerán.
18 ¶¡Ay de los que arrastran la iniquidad con cuerdas de falsedad[bf]
Y el pecado como con coyundas de carretas(FT)!
19 Los que dicen: «Que se dé prisa, que apresure Su obra, para que la veamos;
Que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel,
Para que lo sepamos(FU)».
20 ¡Ay de los que llaman al mal bien y al bien mal(FV),
Que tienen[bg] las tinieblas por luz y la luz por tinieblas(FW),
Que tienen[bh] lo amargo por dulce y lo dulce por amargo!
21 ¡Ay de los sabios a sus propios ojos
E inteligentes ante sí mismos(FX)!
22 ¡Ay de los héroes para beber vino
Y valientes para mezclar bebidas(FY),
23 Que justifican al impío por soborno(FZ)
Y quitan al justo su derecho[bi](GA)!
24 ¶Por tanto, como la lengua de fuego consume el rastrojo(GB),
Y la hierba seca cae ante la llama,
Su raíz(GC) como podredumbre se volverá y su flor como polvo será esparcida[bj](GD).
Porque desecharon la ley del Señor de los ejércitos,
Y despreciaron la palabra del Santo de Israel(GE).
25 Por esta causa se ha encendido la ira del Señor contra Su pueblo(GF),
Y ha extendido Su mano contra ellos y los ha herido.
Los montes temblaron(GG) y sus cadáveres yacen[bk] como desecho en medio de las calles(GH).
Con todo esto, no se ha agotado[bl] Su ira(GI),
Y aún está extendida Su mano(GJ).
26 ¶Alzará estandarte(GK) a la nación lejana[bm],
Y le silbará(GL) desde los confines de la tierra(GM),
Y vendrá muy pronto, con rapidez(GN).
27 En ella nadie está cansado ni nadie se tambalea(GO),
Ninguno dormita ni duerme.
A ninguno se le ha desatado el cinturón de la cintura(GP),
Ni se le ha roto la correa de su sandalia.
28 Sus flechas[bn] están afiladas y todos sus arcos entesados(GQ).
Los cascos de sus caballos son[bo] como pedernal y las[bp] ruedas de sus carros como torbellino(GR).
29 Su rugido es como de leona, ruge como leoncillos(GS).
Gruñe y atrapa la presa(GT),
Y se la lleva sin que nadie la libre(GU).
30 En aquel día gruñirá sobre ella como el bramido del mar(GV).
Si se mira hacia la tierra, hay tinieblas y angustia;
Aun la luz es oscurecida por sus nubes(GW).

Visión de Isaías

En el año de la muerte del rey Uzías(GX) vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime(GY), y la orla de Su manto llenaba el templo. Por encima de Él había[bq] serafines. Cada uno tenía seis alas(GZ): con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies y con dos volaban. Y el uno al otro daba voces, diciendo[br]:

«Santo, Santo, Santo es el Señor de los ejércitos(HA),
Llena está toda la tierra de[bs] Su gloria(HB)».

Y se estremecieron los cimientos[bt] de los umbrales a la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo(HC). Entonces dije:

«¡Ay de mí! Porque perdido estoy(HD),
Pues soy hombre de labios inmundos(HE)
Y en medio de un pueblo de labios inmundos habito(HF),
Porque mis ojos han visto al Rey, el Señor de los ejércitos(HG)».

Entonces voló hacia mí uno de los serafines con un carbón encendido en su mano, que había tomado del altar(HH) con las tenazas. Con él tocó mi boca, y me dijo: «Esto ha tocado tus labios(HI), y es quitada tu iniquidad y perdonado[bu] tu pecado(HJ)». Y oí la voz del Señor(HK) que decía: «¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros?». «Aquí estoy; envíame a mí(HL)», le respondí. Y Él dijo:

«Ve, y dile a este pueblo:
“Escuchen bien, pero no entiendan;
Miren bien, pero no comprendan(HM)”.
10 -»Haz insensible[bv](HN) el corazón de este pueblo,
Endurece[bw] sus oídos,
Y nubla[bx] sus ojos,
No sea que vea con sus ojos,
Y oiga con sus oídos(HO),
Y entienda con su corazón,
Y se arrepienta y sea curado(HP)».

11 Entonces dije:

«¿Hasta cuándo, Señor(HQ)?».
Y Él respondió:
«Hasta que las ciudades estén destruidas y sin habitantes,
Las casas sin gente,
Y la tierra completamente desolada(HR);
12 Hasta que el Señor haya alejado a los hombres(HS),
Y sean muchos los lugares abandonados[by] en medio de la tierra(HT).
13 -»Pero aún quedará una décima parte en ella,
Y esta volverá a ser consumida
Como el roble o la encina,
Cuyo tronco[bz] permanece cuando es cortado(HU):
La simiente santa(HV) será su tronco[ca]».

Mensaje a Acaz

Y aconteció que en los días de Acaz, hijo de Jotam, hijo de Uzías, rey de Judá(HW), subió Rezín, rey de Aram(HX), con Peka, hijo de Remalías(HY), rey de Israel, a Jerusalén para combatir contra ella, pero no pudieron tomarla[cb](HZ). Cuando se dio este aviso a la casa de David(IA): «Los arameos han acampado en[cc] Efraín(IB)», se estremeció el corazón del rey y el corazón de su pueblo como se estremecen los árboles del bosque ante el viento(IC).

Entonces el Señor dijo a Isaías: «Sal ahora al encuentro de Acaz, tú, y tu hijo Sear Jasub[cd], al extremo del acueducto del estanque superior, en la calzada del campo del Batanero[ce](ID), y dile: “Cuídate y ten calma(IE). No temas(IF) ni desmaye tu corazón(IG) ante estos dos cabos de tizones humeantes(IH), a causa de la ira encendida de Rezín de Aram y del hijo de Remalías(II). Porque Aram(IJ) ha tramado mal contra ti, junto con Efraín y el hijo de Remalías, y han dicho: ‘Subamos contra Judá y aterroricémosla[cf], hagamos una brecha en sus murallas[cg] y pongamos por rey en medio de ella al hijo de Tabeel’. Por tanto así dice el Señor Dios[ch]: ‘No prevalecerá ni se cumplirá(IK). Porque la cabeza de Aram es Damasco(IL), y la cabeza de Damasco es Rezín (y dentro de otros sesenta y cinco años Efraín será destrozado, dejando de ser pueblo), y la cabeza de Efraín es Samaria, y la cabeza de Samaria es el hijo de Remalías. Si ustedes no lo creen, de cierto no permanecerán[ci](IM)’”».

10 El Señor habló de nuevo a Acaz: 11 «Pide para ti una señal(IN) del Señor tu Dios que sea tan profunda como el Seol[cj] o tan alta[ck] como el cielo[cl]». 12 Pero Acaz respondió: «No pediré, ni tentaré al Señor».

13 Entonces Isaías dijo: «Oigan ahora, casa de David(IO): ¿Les parece poco cansar a los hombres(IP), que también cansarán a mi Dios(IQ)? 14 Por tanto, el Señor mismo les dará esta señal: Miren, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrá por nombre Emmanuel[cm](IR). 15 Comerá cuajada y miel(IS) hasta que sepa lo suficiente[cn] para desechar lo malo y escoger lo bueno. 16 Porque antes que el niño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno(IT), será abandonada la tierra cuyos dos reyes tú temes(IU).

17 »El Señor hará venir sobre ti, sobre tu pueblo y sobre la casa de tu padre(IV), días como nunca han venido desde el día en que Efraín se apartó de Judá, es decir, al rey de Asiria(IW)». 18 Y sucederá en aquel día que el Señor silbará(IX) a la mosca que está en lo más remoto(IY) de los ríos[co] de Egipto, y a la abeja que está en la tierra de Asiria. 19 Y todas ellas vendrán y se posarán en los precipicios de las barrancas[cp], en las hendiduras de las peñas(IZ), en todos los espinos(JA) y en todos los abrevaderos[cq].

20 En aquel día, con navaja(JB) alquilada(JC) en las regiones más allá del Éufrates[cr], es decir, con el rey de Asiria(JD), el Señor afeitará(JE) la cabeza y el pelo de las piernas, y también quitará la barba.

21 En aquel día cada uno criará una novilla y un par de ovejas(JF). 22 Y por la abundancia de leche que darán, comerá cuajada, porque todo el que quede en[cs] la tierra comerá cuajada y miel(JG). 23 En aquel día, en todo lugar donde había 1,000 vides(JH) valoradas en 1,000 siclos (11.4 kilos) de plata, habrá zarzas y espinos(JI). 24 La gente se irá allá con arcos y flechas, porque toda la tierra será zarzas y espinos. 25 Y en cuanto a todas las colinas que eran cultivadas con la azada, no irás allá por temor de las zarzas y espinos; pero se convertirán en lugar para soltar[ct] los bueyes y para ser pisoteado por las ovejas(JJ).

Invasión de Asiria

Entonces el Señor me dijo: «Toma una tablilla grande y escribe sobre ella(JK) en caracteres comunes[cu]: Veloz es el botín, rápida la presa[cv](JL). Y tomaré conmigo[cw] como testigos fieles al sacerdote Urías(JM) y a Zacarías, hijo de Jeberequías». Entonces me acerqué a la profetisa, y ella concibió y dio a luz un hijo. Y el Señor me dijo: «Ponle por nombre Maher Shalal Hash Baz[cx](JN). Porque antes que el niño sepa clamar(JO) “padre mío” o “madre mía”, la riqueza de Damasco y el botín de Samaria(JP) serán llevados ante el rey de Asiria».

Y volvió el Señor a hablarme de nuevo, diciendo:

«Por cuanto este pueblo ha rehusado las aguas de Siloé que corren mansamente(JQ),
Y se ha regocijado en Rezín y en el hijo de Remalías(JR),
Por tanto, el Señor va a traer sobre ellos las aguas impetuosas y abundantes(JS) del Éufrates[cy](JT),
Es decir, al rey de Asiria con toda su gloria(JU),
Que se saldrá de todos sus cauces y pasará sobre todas sus riberas(JV).
-»Fluirá con ímpetu en Judá, inundará y seguirá adelante(JW),
Hasta el cuello llegará(JX),
Y la extensión de sus alas
Llenará la anchura[cz] de tu tierra, oh Emmanuel[da](JY).
¶»Quebrántense, pueblos(JZ), que serán destrozados[db];
Presten oído, confines todos de la tierra.
Prepárense, que serán destrozados[dc];
Prepárense, que serán destrozados[dd](KA).
10 -»Tracen un plan, pero será frustrado(KB);
Profieran una palabra, pero no permanecerá(KC),
Porque Dios está con nosotros[de](KD)».

11 Pues así el Señor me habló con gran poder[df](KE) y me instruyó para que no anduviera en el camino de este pueblo(KF), y dijo:

12 «No digan ustedes: “Es conspiración(KG)”,
A todo lo que este pueblo llama conspiración,
Ni teman lo que ellos temen[dg], ni se aterroricen(KH).
13 -»Al Señor de los ejércitos(KI) es a quien ustedes deben tener por santo(KJ).
Sea Él su temor,
Y sea Él su terror.
14 -»Entonces Él vendrá a ser santuario(KK);
Pero piedra de tropiezo y roca de escándalo(KL)
Para ambas casas de Israel,
Y lazo y trampa(KM) para los habitantes de Jerusalén.
15 -»Muchos tropezarán allí[dh],
Y caerán y serán quebrantados;
Serán enlazados y apresados(KN)».

16 Ata el testimonio(KO), sella la ley(KP) entre mis discípulos(KQ). 17 Aguardaré al Señor(KR) que esconde Su rostro(KS) de la casa de Jacob. Sí, a Él esperaré. 18 Yo y los hijos que el Señor me ha dado(KT) estamos por señales y prodigios en Israel(KU), de parte del Señor de los ejércitos que mora en el monte Sión(KV).

19 Y cuando les digan: «Consulten a los adivinos y a los espiritistas(KW) que susurran y murmuran», digan: «¿No debe un pueblo consultar a su Dios(KX)? ¿Acaso consultará a los muertos por los vivos(KY)?». 20 ¡A la ley y al testimonio(KZ)! Si ellos no hablan conforme a esta palabra, es porque no hay para ellos amanecer(LA). 21 Y pasarán por la tierra[di] oprimidos y hambrientos(LB). Y sucederá que cuando tengan hambre, se enojarán y maldecirán a su rey[dj] y a su Dios, volviendo el rostro hacia arriba. 22 Después mirarán hacia la tierra, y verán tribulación y tinieblas, lo sombrío de la angustia; y serán lanzados a la oscuridad(LC).

Nacimiento y reinado del Príncipe de Paz

[dk]Pero no habrá más melancolía[dl] para la que estaba en angustia(LD). Como en tiempos pasados, Él trató con desprecio a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí(LE), pero después la hará gloriosa por el camino del mar al otro lado del Jordán, Galilea de los gentiles[dm](LF).

[dn]El pueblo que andaba en tinieblas
Ha visto gran luz;
A los que habitaban en tierra de sombra de muerte,
La luz ha resplandecido sobre ellos(LG).
Multiplicaste la nación(LH),
Aumentaste[do] su[dp] alegría(LI).
Se alegran en Tu presencia
Como con la alegría de[dq] la cosecha,
Como se regocijan los hombres cuando se reparten el botín(LJ).
Porque Tú quebrarás el yugo de su carga, el báculo de sus hombros(LK),
Y la vara de su opresor(LL), como en la batalla[dr] de Madián(LM).
Porque toda bota que calza el guerrero en el fragor de la batalla,
Y el manto revolcado en sangre, serán para quemar, combustible para el fuego.
Porque un Niño nos ha nacido(LN), un Hijo nos ha sido dado(LO),
Y la soberanía[ds](LP) reposará[dt] sobre Sus hombros(LQ).
Y se llamará Su nombre Admirable Consejero(LR), Dios Poderoso(LS),
Padre Eterno(LT), Príncipe de Paz(LU).
El aumento de Su soberanía[du] y de la paz no tendrán fin(LV)
Sobre el trono de David y sobre su reino(LW),
Para afianzarlo y sostenerlo con el derecho y la justicia(LX)
Desde entonces y para siempre.
El celo del Señor de los ejércitos hará esto(LY).

Ira de Dios contra Israel

¶El Señor envía mensaje contra Jacob,
Y cae sobre Israel.
Y todo el pueblo lo sabe,
Es decir, Efraín y los habitantes de Samaria(LZ),
Los que con arrogancia y orgullo de corazón(MA) afirman:
10 «Los ladrillos han caído,
Pero con piedras labradas reedificaremos(MB).
Los sicómoros han sido cortados,
Pero con cedros los reemplazaremos».
11 Por tanto, el Señor levanta adversarios de Rezín(MC) contra ellos,
E incita a sus enemigos,
12 Los arameos en el oriente y los filisteos en el occidente(MD),
Que devoran a Israel(ME) a boca llena[dv].
Con todo eso no se aparta Su ira,
Y aún está Su mano extendida(MF).
13 ¶Pero el pueblo no ha vuelto a Aquel que los hirió(MG),
No han buscado al Señor de los ejércitos(MH).
14 El Señor, pues, corta de Israel la cabeza y la cola,
La hoja de palmera y el junco(MI) en un mismo día(MJ).
15 El anciano y venerable es la cabeza(MK),
Y el profeta que enseña la mentira es la cola(ML).
16 Porque los que guían a este pueblo lo extravían.
Y los guiados por ellos son confundidos[dw](MM).
17 Por eso no se complace el Señor en sus jóvenes(MN),
Ni se compadece(MO) de sus huérfanos ni de sus viudas.
Porque todos ellos son impíos y malhechores(MP),
Y toda boca habla necedades(MQ).
Con todo eso no se aparta Su ira,
Y aún está Su mano extendida(MR).
18 ¶Porque arde como fuego la impiedad,
Zarzas y espinos consume,
Y enciende la espesura del bosque.
Como remolino suben en columna de humo(MS).
19 Por el furor del Señor de los ejércitos(MT) es quemada la tierra(MU),
Y el pueblo es como combustible para el fuego(MV).
El hombre no perdona a su hermano(MW).
20 Cortan[dx] de un tajo lo que está a la derecha, pero aún tienen hambre(MX),
Y comen[dy] lo que está a la izquierda, pero no se sacian.
Cada cual come la carne de su propio brazo[dz](MY).
21 Manasés devora a Efraín, y Efraín a Manasés,
Y ambos están contra Judá(MZ).
Con todo eso, no se ha apartado Su ira,
Y aún está Su mano extendida(NA).
10 ¡Ay de los que decretan estatutos inicuos,
Y de los que constantemente escriben decisiones injustas[ea](NB),
Para privar[eb] de justicia a los necesitados,
Para robar de sus derechos a los pobres de Mi pueblo(NC),
Para hacer de las viudas su botín,
Y despojar a los huérfanos(ND)!
¿Y qué harán ustedes(NE) en el día del castigo[ec],
En la devastación(NF) que vendrá de lejos(NG)?
¿A quién huirán por auxilio(NH)?
¿Y dónde dejarán su riqueza[ed]?
Solo queda encorvarse entre[ee] los cautivos(NI)
O caer entre[ef] los muertos(NJ).
Con todo eso, no se aparta Su ira,
Y aún está Su mano extendida(NK).

Asiria, instrumento de castigo

¶¡Ay de Asiria(NL), vara de Mi ira(NM)
Y báculo en cuyas manos está Mi indignación(NN)!
Contra una nación impía(NO) la envío
Y contra el pueblo de Mi furor la mandaré(NP),
Para que capture botín y tome despojos(NQ)
Y los pisotee[eg] como el lodo de las calles(NR).
Pero ella no tiene tal intento,
Ni piensa así en su corazón(NS),
Sino que su intención[eh] es destruir
Y exterminar no pocas naciones.
Porque dice: «¿No son mis príncipes todos[ei] reyes?
-»¿No es Calno(NT) como Carquemis(NU)?
¿No es Hamat(NV) como Arfad?
¿No es Samaria(NW) como Damasco(NX)?
10 -»Como mi mano alcanzó los reinos de los ídolos(NY),
Cuyas imágenes talladas excedían a las de Jerusalén y Samaria,
11 Como hice a Samaria y a sus ídolos(NZ),
¿No haré así también a Jerusalén y a sus imágenes?».

12 Y sucederá que cuando el Señor haya terminado toda Su obra en el monte Sión y en Jerusalén(OA), dirá: «Castigaré[ej] el fruto del corazón orgulloso del rey de Asiria y la ostentación de su arrogancia[ek](OB)». 13 Porque ha dicho:

«Con el poder de mi mano lo hice,
Y con mi sabiduría, pues tengo entendimiento.
Quité las fronteras de los pueblos,
Saqueé sus tesoros(OC),
Y como hombre fuerte abatí a sus habitantes[el](OD).
14 -»Mi mano alcanzó las riquezas de los pueblos como a un nido(OE);
Como se recogen los huevos abandonados, yo junté toda la tierra,
Y no hubo quien aleteara ni abriera el pico ni gorgojeara».
15 ¶¿Ha de enaltecerse el hacha(OF) sobre el que corta con ella?
¿Ha de engrandecerse la sierra sobre el que la maneja(OG)?
¡Como si un báculo manejara a los que lo levantan,
Como si una vara(OH) levantara al que no es madera!
16 Por eso el Señor, Dios[em] de los ejércitos, enviará una enfermedad extenuante(OI) entre sus robustos guerreros(OJ);
Y debajo de su gloria encenderá una hoguera como fuego abrasador(OK).
17 La Luz de Israel se convertirá en fuego(OL) y su Santo(OM) en llama,
Y quemará y consumirá sus espinos y sus zarzas en un solo día(ON).
18 Él destruirá la gloria de su bosque y de su fértil huerto, tanto el alma como el cuerpo(OO),
Y será como cuando un enfermo languidece.
19 Y los árboles que queden de su bosque serán tan pocos(OP)
Que un niño podrá contarlos[en].

20 Sucederá en aquel día que el remanente de Israel y los de la casa de Jacob que hayan escapado(OQ), no volverán a apoyarse más en el que los hirió(OR), sino que en verdad se apoyarán en el Señor, el Santo de Israel(OS).

21 Un remanente volverá(OT); un remanente de Jacob volverá al Dios poderoso(OU).
22 Pues aunque tu pueblo, oh Israel, sea como la arena del mar,
Solo un remanente de él volverá(OV).
La destrucción decidida rebosa justicia(OW).

23 Pues una destrucción completa, ya decretada, ejecutará el Señor, Dios de los ejércitos, en medio de toda la tierra(OX).

24 Por tanto, así dice el Señor, Dios de los ejércitos: «Pueblo Mío que moras en Sión(OY), no temas al asirio(OZ) que[eo] te hiere con vara y levanta su báculo contra ti a la manera de Egipto(PA). 25 Porque dentro de muy poco(PB) Mi indignación contra ti terminará, y Mi ira la dirigiré contra ellos para su destrucción(PC)». 26 Y el Señor de los ejércitos levantará un látigo contra él como en la matanza(PD) de Madián en la peña de Oreb(PE); Su vara estará sobre el mar y lo levantará de la manera que lo hizo en Egipto(PF). 27 En aquel día la carga de Asiria será quitada de tus hombros(PG) y su yugo de tu cuello, y el yugo se romperá a causa de la gordura(PH).

28 ¶Él ha venido contra Ajat,
Ha pasado por Migrón(PI).
En Micmas(PJ) dejó su equipaje(PK).
29 Han pasado por el desfiladero(PL), diciendo:
«Geba será nuestro alojamiento(PM)».
Ramá está aterrada(PN), y Guibeá de Saúl ha huido(PO).
30 ¡Clama a gran[ep] voz, oh hija de Galim(PP)!
¡Pon atención, Lais; desdichada de ti[eq], Anatot(PQ)!
31 Ha huido Madmena.
Los habitantes de Gebim han buscado refugio.
32 Hoy mismo él se detendrá en Nob(PR).
Agitará su mano(PS) contra el monte de la hija[er] de Sión(PT), la colina de Jerusalén.
33 ¶El Señor, Dios de los ejércitos,
Desgajará el ramaje con terrible crujido.
Los árboles de gran altura serán cortados(PU),
Los más elevados serán abatidos.
34 Él cortará la espesura del bosque con hacha de hierro,
Y el Líbano(PV) caerá ante el Poderoso[es].

Reinado justo del Mesías

11 Entonces un retoño(PW) brotará del tronco de Isaí(PX),

Y un vástago(PY) dará fruto de sus raíces(PZ).
Y reposará sobre Él el Espíritu del Señor(QA),
Espíritu de sabiduría y de inteligencia(QB),
Espíritu de consejo y de poder(QC),
Espíritu de conocimiento y de temor del Señor.
Él se deleitará en el temor del Señor,
Y no juzgará por lo que vean Sus ojos,
Ni sentenciará por lo que oigan Sus oídos(QD);
Sino que juzgará al pobre(QE) con justicia(QF),
Y fallará con equidad por los afligidos de la tierra(QG).
Herirá la tierra con la vara de Su boca(QH),
Y con el soplo de Sus labios matará al impío(QI).
La justicia será ceñidor de Sus lomos(QJ),
Y la fidelidad ceñidor de Su cintura(QK).
¶El lobo morará con el cordero,
Y el leopardo se echará con el cabrito.
El becerro, el leoncillo y el animal doméstico[et] andarán juntos[eu](QL),
Y un niño los conducirá.
La vaca con la osa pastará,
Sus crías se echarán juntas,
Y el león, como el buey, comerá paja(QM).
El niño de pecho jugará junto a la cueva de la cobra,
Y el niño destetado extenderá su mano sobre la guarida de la víbora.
No dañarán ni destruirán en todo Mi santo monte(QN),
Porque la tierra estará llena del conocimiento del Señor
Como las aguas cubren el mar(QO).
10 ¶Acontecerá en aquel día
Que las naciones(QP) acudirán a la raíz de Isaí(QQ),
Que estará puesta como señal[ev] para los pueblos(QR),
Y será gloriosa[ew] Su morada[ex](QS).
11 ¶Entonces acontecerá en aquel día que el Señor
Ha de recobrar de nuevo con Su mano, por segunda vez,
Al remanente de Su pueblo(QT) que haya quedado
De Asiria(QU), de Egipto(QV), de Patros, de Cus[ey], de Elam(QW), de Sinar, de Hamat
Y de las islas[ez] del mar(QX).
12 Alzará un estandarte ante las naciones(QY),
Reunirá a los desterrados de Israel,
Y juntará a los dispersos de Judá(QZ)
De los cuatro confines de la tierra.
13 Entonces se disipará la envidia de Efraín,
Y los que hostigan a Judá serán exterminados.
Efraín no envidiará a Judá,
Ni Judá hostigará a Efraín(RA).
14 Ellos se lanzarán[fa](RB) sobre el costado de los filisteos al occidente(RC),
Juntos despojarán a los hijos del oriente(RD).
Edom(RE) y Moab(RF) estarán bajo su dominio[fb],
Y los amonitas les estarán sujetos[fc].
15 Y el Señor destruirá[fd](RG)
La lengua del mar de Egipto[fe].
Agitará Su mano sobre el Río[ff](RH)
Con Su viento abrasador;
Lo partirá en siete arroyos
Y hará que se pueda pasar en sandalias.
16 Y habrá una calzada desde Asiria(RI)
Para el remanente que quede de Su pueblo(RJ),
Así como la hubo para Israel
El día que subieron de la tierra de Egipto(RK).

Cántico de acción de gracias

12 Y en aquel día dirás:

«Te doy gracias, oh Señor(RL),
Porque aunque estabas enojado conmigo,
Tu ira se ha apartado
Y me has consolado(RM).
-»Dios es mi salvación(RN),
Confiaré y no temeré(RO);
Porque mi fortaleza y mi canción es el Señor[fg] Dios[fh],
Él ha sido mi salvación(RP)».
Con gozo sacarás agua(RQ)
De los manantiales de la salvación(RR).
Y en aquel día dirás(RS):
«Den gracias al Señor, invoquen Su nombre,
Hagan conocer entre los pueblos Sus obras(RT),
Hagan recordar[fi] que Su nombre es exaltado(RU)».
Canten alabanzas al Señor, porque ha hecho cosas maravillosas[fj].
Sea conocido esto por toda la tierra(RV).
Clama y grita de júbilo, habitante de Sión(RW),
Porque grande es en medio de ti el Santo de Israel(RX).

Profecía sobre Babilonia

13 Oráculo[fk] sobre[fl](RY) Babilonia(RZ) que tuvo en visión Isaías, hijo de Amoz(SA).

Levanten estandarte(SB) sobre la colina pelada[fm](SC),
Alcen a ellos la voz,
Agiten la mano(SD) para que entren por las puertas de los nobles(SE).
Yo he dado órdenes a Mis consagrados,
También he llamado a Mis guerreros(SF),
A los que se regocijan de Mi gloria,
Para ejecutar Mi ira.
¡Se oye ruido de tumulto en los montes,
Como de mucha gente!
¡Ruido de estruendo de reinos,
De naciones reunidas(SG)!
El Señor de los ejércitos pasa revista al ejército para la batalla.
Vienen de una tierra lejana,
De los más lejanos horizontes[fn](SH),
El Señor y los instrumentos de Su indignación(SI),
Para destruir toda la tierra(SJ).
Giman, porque cerca está el día del Señor(SK);
Vendrá como destrucción del Todopoderoso[fo](SL).
Por tanto, todas las manos se debilitarán(SM),
El corazón de todo hombre desfallecerá[fp](SN).
Todos se aterrarán(SO);
Dolores y angustias se apoderarán de ellos,
Como mujer de parto se retorcerán(SP);
Se mirarán el uno al otro con asombro,
Rostros en llamas serán sus rostros.
Miren, el día del Señor viene(SQ),
Cruel, con furia y ardiente ira,
Para convertir en desolación la tierra
Y exterminar de ella a sus pecadores.
10 Pues las estrellas del cielo y sus constelaciones
No destellarán su luz.
Se oscurecerá el sol al salir,
Y la luna no irradiará su luz(SR).
11 Castigaré al mundo por su maldad(SS)
Y a los impíos por su iniquidad(ST).
También pondré fin a la arrogancia de los soberbios(SU),
Y abatiré el orgullo(SV) de los despiadados[fq](SW).
12 Haré al mortal más escaso[fr](SX) que el oro puro,
Y a la humanidad más escasa que el oro de Ofir(SY).
13 Por tanto, haré estremecer los cielos(SZ),
Y la tierra será removida de su lugar(TA)
Ante la furia del Señor de los ejércitos,
En el día de Su ardiente ira(TB).
14 Y sucederá que, como gacela perseguida
O como ovejas que nadie reúne(TC),
Cada uno volverá a su propio pueblo,
Y cada uno huirá a su propia tierra.
15 Cualquiera que sea hallado será traspasado,
Y cualquiera que sea capturado caerá a espada(TD).
16 También sus pequeños serán estrellados
Delante de sus ojos(TE);
Serán saqueadas sus casas
Y violadas sus mujeres.
17 ¶Voy a provocar a los medos contra ellos(TF),
Que no estiman la plata ni se deleitan en el oro(TG).
18 Con sus arcos barrerán[fs] a los jóvenes,
No tendrán compasión ni aun del fruto del vientre,
Tampoco de los niños[ft] tendrán piedad sus ojos(TH).
19 Y Babilonia, hermosura de los reinos, gloria del orgullo de los caldeos(TI),
Será como cuando Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra(TJ).
20 Nunca más será poblada ni habitada de generación en generación(TK).
No pondrá tienda allí el árabe,
Ni los pastores harán descansar allí sus rebaños(TL);
21 Sino que allí descansarán los moradores del desierto,
Y sus casas estarán llenas de búhos[fu].
También habitarán allí los avestruces, y allí brincarán las cabras peludas[fv](TM).
22 En sus torres fortificadas aullarán las hienas[fw]
Y en sus lujosos palacios los chacales(TN).
Está próximo a llegar su tiempo,
Y sus días no se prolongarán.

Canto triunfal

14 Cuando el Señor tenga compasión de Jacob(TO), y escoja de nuevo a Israel(TP) y los establezca en su propia tierra, entonces se les juntarán extranjeros[fx](TQ) que se unirán a la casa de Jacob. Los pueblos los tomaran y los llevarán a su lugar, y la casa de Israel los poseerá como siervos y siervas(TR) en la tierra del Señor. Tomarán cautivos a los que los habían llevado cautivos, y dominarán sobre sus opresores.

Y[fy] el día en que el Señor te dé descanso de tu dolor, de tu desesperación y de la dura servidumbre a la que fuiste sometido(TS), pronunciarás[fz] esta burla[ga] contra el rey de Babilonia, y dirás(TT):

«¡Cómo se ha acabado el opresor,
Y cómo ha cesado el furor[gb](TU)!
-»El Señor ha quebrado el báculo de los impíos,
El cetro de los gobernantes
Que golpeaba con furia a los pueblos con golpes incesantes,
Que sometía[gc] con ira a las naciones en incesante persecución(TV).
-»Toda la tierra está en reposo, está tranquila.
Prorrumpe en gritos de júbilo(TW).
-»Aun los cipreses y los cedros del Líbano(TX) se alegran a causa de ti, y dicen:
“Desde que fuiste derribado, no ha subido talador contra nosotros”.
-»El Seol[gd](TY), desde abajo, se estremece por ti al recibirte en tu venida;
Por ti despierta a los espíritus de los muertos[ge], a todos los jefes[gf] de la tierra;
Levanta de sus tronos a todos los reyes de las naciones.
10 -»Todos ellos responderán y te dirán:
“También tú has sido debilitado como nosotros,
Has venido a ser semejante a nosotros(TZ).
11 -”Han sido derribadas al Seol(UA)
Tu ostentación y la música de tus arpas.
Debajo de ti las larvas se extienden como cama,
Y los gusanos son tu cobertura”.
12 -»¡Cómo has caído del cielo(UB),
Oh lucero de la mañana[gg](UC), hijo de la aurora!
Has sido derribado por tierra,
Tú que debilitabas a las naciones.
13 -»Pero tú dijiste en tu corazón:
“Subiré al cielo(UD),
Por encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono(UE),
Y me sentaré en el monte de la asamblea,
En el extremo norte.
14 -”Subiré sobre las alturas de las nubes,
Me haré semejante al Altísimo(UF)”.
15 -»Sin embargo, serás derribado al Seol(UG),
A lo más remoto del abismo.
16 -»Los que te vean te observarán,
Te contemplarán y dirán:
“¿Es este aquel hombre que hacía temblar la tierra,
Que sacudía los reinos,
17 Que puso al mundo como un desierto(UH),
Que derribó sus ciudades,
Que a sus prisioneros no abrió la cárcel[gh](UI)?”.
18 -»Todos los reyes de las naciones,
Todos ellos yacen con gloria,
Cada uno en su sepulcro[gi].
19 -»Pero tú has sido echado de tu sepulcro(UJ)
Como vástago desechado[gj],
Como ropa de muertos[gk] traspasados a espada,
Que descienden a las piedras de la fosa(UK),
Como cadáver pisoteado(UL).
20 -»No estarás unido con ellos en el sepelio,
Porque has destruido tu tierra,
Has matado a tu pueblo.
Que no se nombre jamás la descendencia[gl] de los malhechores(UM).
21 -»Preparen para sus hijos el matadero
A causa de la iniquidad de sus padres(UN).
Que no se levanten y tomen posesión de la tierra,
Y llenen de ciudades la faz del mundo».

22 «Yo me levantaré contra ellos», declara el Señor de los ejércitos, «y cortaré de Babilonia nombre y sobrevivientes(UO), descendencia y posteridad(UP)», declara el Señor. 23 «La convertiré en posesión de erizos(UQ) y en aguas estancadas, y la barreré con la escoba de la destrucción(UR)», declara el Señor de los ejércitos.

Profecía sobre Asiria y Filistea

24 El Señor de los ejércitos ha jurado: «Ciertamente, tal como lo había pensado, así ha sucedido; tal como lo había planeado, así se cumplirá(US): 25 Quebrantaré a Asiria en Mi tierra(UT), y la pisotearé sobre Mis montes. Entonces su yugo se les quitará de encima, y su carga será quitada de sus hombros(UU). 26 Este es el plan acordado[gm] contra toda la tierra(UV), y esta es la mano que está extendida contra todas las naciones(UW).

27 »Si el Señor de los ejércitos lo ha determinado, ¿quién puede frustrarlo? Y en cuanto a Su mano extendida, ¿quién podrá apartarla(UX)?». 28 El año en que murió el rey Acaz(UY), vino este oráculo[gn](UZ):

29 «No te alegres, toda tú, Filistea(VA),
De que la vara que te hirió esté quebrada(VB);
Pues de la raíz de la serpiente saldrá una víbora(VC),
Y su fruto será serpiente voladora(VD).
30 -»Los más débiles[go] comerán[gp](VE),
Y los necesitados se acostarán seguros.
Pero haré morir de hambre tu raíz(VF),
Y esta matará tus sobrevivientes.
31 -»Gime, puerta; clama, ciudad(VG);
Derrítete[gq], toda tú, Filistea(VH).
Porque del norte viene humo(VI),
Y nadie de sus filas se queda atrás(VJ).
32 -»¿Cómo, pues, se responderá a los mensajeros de la nación(VK)?:
Que el Señor ha fundado a Sión(VL),
Y en ella buscarán refugio los afligidos de Su pueblo(VM)».

Profecía sobre Moab

15 (VN)Oráculo[gr] sobre[gs] Moab(VO):
«Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(VP),
Ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
-»Han subido al templo[gt] y a Dibón(VQ), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
En todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(VR).
-»En sus calles se han ceñido de cilicio(VS).
En sus terrados y en sus plazas(VT)
Todos gimen, deshechos en lágrimas[gu](VU).
-»También claman Hesbón y Eleale,
Se oye su voz hasta Jahaza(VV).
Por tanto, gritarán los hombres armados[gv] de Moab,
Su alma tiembla dentro de ella.
-»Mi corazón clama por Moab.
Sus fugitivos huyen hasta Zoar(VW) y Eglat Selisiya,
Y[gw] suben la cuesta de Luhit llorando(VX).
Ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(VY).
-»Porque las aguas de Nimrim se han agotado[gx](VZ),
Ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[gy],
No hay nada verde(WA).
-»Por tanto, la abundancia(WB) que han adquirido y almacenado
Se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[gz].
-»Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
Hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer Elim su gemido.
-»Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[ha].
Ciertamente añadiré más peligros sobre Dimón:
Un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(WC).
16 Envíen el cordero del tributo al gobernante de la tierra(WD),
Desde Sela[hb](WE) en el desierto al monte de la hija de Sión(WF).
-»Entonces como aves fugitivas[hc] o nidada dispersa[hd](WG),
Serán las hijas de Moab(WH) en los vados del Arnón(WI).
-»Danos[he] consejo, toma una decisión.
Da[hf] tu sombra como la noche en pleno mediodía[hg](WJ);
Esconde a los desterrados(WK), no entregues al fugitivo.
-»Quédense contigo los desterrados de Moab[hh];
Sé para ellos escondedero ante el destructor».
Porque ha llegado a su fin el explotador, ha cesado la destrucción,
Han desaparecido[hi] los opresores de la tierra(WL).
Un trono se establecerá en la misericordia,
Y en él se sentará con fidelidad, en la tienda de David,
Un juez que busque lo justo
Y esté presto a la justicia(WM).
¶Hemos oído del orgullo de Moab, un orgullo extremado,
De su arrogancia, de su orgullo y de su furor(WN);
Son falsas[hj] sus vanas jactancias(WO).
Por tanto, Moab gemirá por Moab; todo él gemirá.
Por las tortas de pasas(WP) de Kir Hareset(WQ) se lamentarán,
Abatidos por completo.
Porque los campos de Hesbón(WR) se han marchitado[hk], también las vides de Sibma(WS).
Los señores de las naciones pisotearon sus mejores racimos,
Hasta Jazer alcanzaban y se extendían por el desierto;
Sus sarmientos se extendían y pasaban el mar(WT).
Por eso lloraré amargamente por Jazer, por la viña de Sibma(WU).
Te bañaré[hl] con mis lágrimas, oh Hesbón y Eleale(WV),
Porque sobre tus frutos de verano(WW) y sobre tu cosecha se ha extinguido[hm] el clamor,
10 Y se han retirado la alegría y el regocijo del campo fértil(WX).
En las viñas nadie canta de júbilo ni grita de alegría(WY).
El pisador no pisa vino en los lagares(WZ),
Pues he hecho cesar el clamor.
11 Por eso mis entrañas vibran[hn] por Moab como un arpa[ho],
Y mi interior por Kir Hareset(XA).
12 Y sucederá que cuando Moab se presente(XB),
Cuando se fatigue(XC) sobre su lugar alto(XD),
Y venga a su santuario para orar,
No prevalecerá.

13 Esta es la palabra que el Señor habló antes acerca de Moab. 14 Pero ahora el Señor dice: «Dentro de tres años, como los contaría un jornalero[hp](XE), la gloria de Moab(XF) será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil[hq]».

Profecía contra Damasco

17 Oráculo[hr] contra[hs] Damasco(XG):
«Damasco dejará de ser ciudad(XH),
Y vendrá a ser un montón de ruinas(XI).
-»Abandonadas están las ciudades de Aroer[ht](XJ).
Serán para los rebaños, para que se echen[hu] en ellas(XK),
Y no habrá quien los espante(XL).
-»Desaparecerá la fortaleza de Efraín
Y la soberanía[hv] de Damasco(XM),
Y el resto de Aram
Vendrá a ser como la gloria de los israelitas(XN)»,
Declara el Señor de los ejércitos.

Juicio sobre Israel

¶«En aquel día la gloria de Jacob disminuirá(XO),
Y enflaquecerá la gordura de su cuerpo[hw](XP).
-»Será como cuando el segador recoge la cosecha[hx](XQ),
Y su brazo cosecha las espigas.
O será como el que recoge espigas
En el valle de Refaim(XR).
-»Pero quedarán en él rebuscos como cuando se varea el olivo(XS):
Dos o tres aceitunas en la rama más alta,
Cuatro o cinco en las ramas de un árbol fructífero»,
Declara el Señor, Dios de Israel.
En aquel día el hombre tendrá en estima a su Hacedor,
Y sus ojos mirarán al Santo de Israel(XT).
No tendrá en estima los altares(XU), obra de sus manos,
Ni mirará a lo que sus dedos hicieron(XV):
Las Aseras[hy] y los altares de incienso[hz](XW).
Aquel día tus[ia] ciudades fuertes serán como lugares
Abandonados en el bosque,
O como ramas[ib] que fueron abandonadas[ic] delante de los israelitas.
La tierra será una desolación.
10 Porque te olvidaste(XX) del Dios de tu salvación(XY)
Y no te acordaste de la Roca(XZ) de tu refugio.
Por tanto, siembras plantas deleitosas
Y les injertas[id] sarmientos de un dios extraño.
11 El día que las plantes las cercarás con cuidado,
Y por la mañana harás que florezca tu semilla(YA).
Pero la cosecha será un montón inservible
En el día de enfermedad y de dolor incurable(YB).
12 ¶¡Ay!, bramar de muchos pueblos
Que braman como el bramido de los mares(YC);
Rugir de naciones
Que rugen como el rugido de violentas aguas(YD).
13 Las naciones rugen como el rugido de muchas aguas(YE),
Pero Él las reprenderá(YF) y huirán lejos.
Serán perseguidas como la paja de los montes delante del viento,
Y como polvo de torbellino delante del vendaval(YG).
14 Al tiempo de la tarde, hay terror.
Antes de la mañana ya no existen(YH).
Tal[ie] será la porción de los que nos despojan,
Y la suerte de los que nos saquean.

Profecía sobre Etiopía

18 ¡Ay de la tierra del zumbido de alas
Que está más allá de los ríos de Cus[if](YI),
La que envía por el mar embajadores
En naves de junco[ig] sobre la superficie de las aguas(YJ)!
Id, veloces mensajeros, a una nación
De alta estatura[ih] y de piel brillante,
A un pueblo temido por todas partes[ii],
Una nación poderosa y opresora
Cuya tierra surcan los ríos(YK).
Todos ustedes, habitantes del mundo y moradores de la tierra(YL),
Tan pronto como se alce la bandera sobre los montes, la verán(YM),
Y tan pronto como la trompeta sea tocada, la oirán.
Porque así me ha dicho el Señor:
«Me estaré quieto y miraré desde[ij] Mi morada(YN),
Como calor resplandeciente al sol[ik](YO),
Como nube de rocío en el calor de la cosecha(YP)».
Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra[il]
Y la flor se convierta en uva madura,
Él cortará los pámpanos con podaderas
Y podará y quitará los sarmientos(YQ).
Juntos serán dejados para las aves de rapiña de los montes,
Y para las bestias de la tierra.
Pasarán allí el verano las aves de rapiña,
Y todas las bestias de la tierra allí invernarán[im](YR).
En aquel tiempo será traído un obsequio al Señor de los ejércitos
De parte[in] de un pueblo de alta estatura[io] y de piel brillante(YS),
De un pueblo temido por todas partes[ip],
De una nación poderosa y opresora,
Cuya tierra surcan los ríos,
Al lugar del nombre del Señor de los ejércitos(YT), el monte Sión.

Profecía sobre Egipto

19 (YU)Oráculo[iq] sobre[ir] Egipto(YV):
«El Señor va montado sobre una nube veloz(YW) y llega a Egipto.
Se estremecen los ídolos de Egipto ante Su presencia(YX),
Y el corazón de los egipcios se derrite dentro de ellos(YY).
-»Voy a provocar a egipcios contra egipcios,
Y cada uno peleará contra su hermano y cada cual contra su prójimo(YZ),
Ciudad contra ciudad y reino contra reino.
-»Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos.
Confundiré sus planes,
Y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos,
A los adivinos y a los espiritistas[is](ZA).
-»Entregaré a los egipcios en manos de un amo cruel,
Y un rey poderoso[it] gobernará sobre ellos», declara el Señor(ZB), Dios[iu] de los ejércitos.
¶Se agotarán las aguas del mar,
El río se secará y quedará seco(ZC).
Los canales[iv] olerán mal(ZD),
Disminuirán y se secarán las corrientes[iw] de Egipto[ix](ZE);
La caña y el junco se marchitarán(ZF).
Las cañas junto al río, a orillas[iy] del Nilo,
Y todos los sembrados junto al Nilo(ZG)
Se secarán, serán esparcidos, y no existirán más.
Se lamentarán los pescadores,
Y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo.
Los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán[iz](ZH).
Serán confundidos[ja] los que trabajan el lino peinado
Y los tejedores de tela blanca(ZI).
10 Las[jb] columnas[jc] de Egipto serán demolidas(ZJ),
Todos los jornaleros estarán abatidos[jd].
11 ¶No son más que necios los príncipes de Zoán[je](ZK).
El consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe[jf].
¿Cómo dicen a Faraón:
«Yo soy hijo de los sabios(ZL), hijo de los antiguos reyes»?
12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios?
Que ellos ahora te declaren,
Y te hagan saber[jg] lo que el Señor de los ejércitos
Ha determinado contra Egipto(ZM).
13 Han obrado neciamente los príncipes de Zoán[jh],
Han sido engañados los príncipes de Menfis(ZN).
Han extraviado[ji] a Egipto
Los que son la piedra angular(ZO) de sus tribus.
14 El Señor ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión(ZP),
Y han hecho extraviar a Egipto(ZQ) en todas sus empresas[jj],
Como se tambalea[jk](ZR) el ebrio en su vómito.
15 Y no habrá para Egipto obra alguna
Que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco(ZS).

16 En aquel día los egipcios serán como las mujeres, y temblarán y estarán aterrados ante la mano alzada que el Señor de los ejércitos agitará contra ellos(ZT). 17 Y la tierra de Judá será terror[jl] para Egipto, todo aquel a quien se la mencionen quedará aterrado de ella, a causa del propósito que el Señor de los ejércitos ha determinado contra ellos(ZU).

18 Aquel día cinco ciudades en la tierra de Egipto hablarán la lengua de Canaán y jurarán lealtad al Señor de los ejércitos(ZV). Una de ellas será llamada Ciudad de Destrucción[jm].

19 Aquel día habrá un altar al Señor en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al Señor(ZW) cerca de su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio al Señor de los ejércitos en la tierra de Egipto. Porque clamarán al Señor a causa de sus opresores, y Él les enviará un Salvador y un Poderoso(ZX), el cual los librará. 21 El Señor se dará a conocer en Egipto, y los egipcios conocerán al Señor en aquel día. Adorarán con sacrificios y ofrendas(ZY), harán voto al Señor y lo cumplirán. 22 Y el Señor herirá a Egipto; herirá pero sanará(ZZ). Y ellos volverán al Señor(AAA), y Él les responderá y los sanará.

23 Aquel día habrá una calzada(AAB) desde Egipto hasta Asiria. Los asirios entrarán en Egipto y los egipcios en Asiria, y los egipcios adorarán junto con los asirios(AAC).

24 Aquel día Israel será un tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra, 25 porque el Señor de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: «Bendito es Egipto Mi pueblo(AAD), y Asiria obra de Mis manos, e Israel Mi heredad(AAE)».

Profecía sobre Egipto y Cus

20 El año en que el comandante[jn](AAF) vino a Asdod(AAG), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió, peleó contra Asdod y la tomó. En aquel tiempo el Señor habló por medio[jo] de Isaías, hijo de Amoz(AAH), y le dijo: «Ve y quítate el cilicio de tus lomos(AAI), y desata las sandalias de tus pies(AAJ)». Así lo hizo Isaías, y anduvo desnudo y descalzo(AAK).

Entonces el Señor dijo: «Tal como Mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(AAL) y símbolo[jp] contra Egipto y contra Cus[jq](AAM), así el rey de Asiria(AAN) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y con las nalgas descubiertas, para vergüenza[jr](AAO) de Egipto.

»Entonces se desanimarán y se avergonzarán(AAP) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(AAQ). Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: “Así ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(AAR) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(AAS)?”».

Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia

21 Oráculo[js] sobre(AAT) el[jt] desierto del mar[ju](AAU):
«Como se lanzan los torbellinos(AAV) en el Neguev[jv],
Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
-»Una visión dura me ha sido mostrada(AAW):
El traidor obra pérfidamente, y el destructor destruye(AAX).
Sube, Elam(AAY); sitia, Media.
He puesto fin a todo[jw] gemir que ella ha causado.
-»Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(AAZ);
Dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(ABA).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[jx].
-»Desvaría mi mente[jy], el espanto[jz] me sobrecoge.
El anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(ABB).
-»Ponen la mesa, extienden el mantel[ka], comen, beben(ABC).
¡Levántense, capitanes, engrasen los escudos!,
-»Porque así me ha dicho el Señor:
“Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(ABD).
-”Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(ABE),
Filas de asnos, filas de camellos,
Que preste mucha atención, muchísima atención”».
Entonces el centinela gritó:[kb]
«Oh Señor, de día yo estoy continuamente en la atalaya,
Y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(ABF).
-»Veo que vienen hombres montados, jinetes de dos en dos».
Y uno respondió: «Cayó, cayó Babilonia(ABG),
Y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[kc] la tierra(ABH)».
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[kd] de mi era(ABI)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, les doy a conocer.

11 Oráculo[ke] sobre[kf] Edom[kg](ABJ):

«Alguien sigue llamándome desde Seir(ABK):
“Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?”.
12 -»El centinela responde:
-»Viene la mañana y también la noche.
Si quieren preguntar, pregunten;
Vuelvan otra vez».

13 Oráculo[kh] sobre[ki] Arabia(ABL):

«En las espesuras de Arabia pasen[kj] la noche,
Caravanas de dedanitas(ABM).
14 -»Traigan agua para el[kk] sediento,
Habitantes de la tierra de Tema(ABN),
Salgan con pan al encuentro del fugitivo.
15 -»Porque han huido ante las espadas(ABO),
Ante la espada desnuda, ante el arco tensado
Y ante la violencia de la batalla».

16 Pues así me ha dicho el Señor: «En un año, como lo contaría un jornalero[kl](ABP), terminará todo el esplendor de Cedar(ABQ). 17 Y del resto del número de los arqueros(ABR), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(ABS)».

Profecía sobre el valle de la visión

22 Oráculo[km] sobre el[kn] valle(ABT) de la visión:
«¿Qué te pasa ahora, que has subido en tu totalidad a los terrados(ABU)?
Tú, llena de bulla,
Ciudad alborotada, ciudad divertida(ABV).
Tus muertos no fueron muertos a espada(ABW),
Tampoco murieron[ko] en batalla.
-»Todos tus gobernantes han huido juntos,
Sin disparo de arco han sido capturados.
Todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una,
Aunque[kp] habían huido lejos(ABX).
-»Por tanto digo: “Aparten de mí la mirada,
Déjenme llorar amargamente.
No traten de[kq] consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo(ABY)”.
-»Pues hay un día de pánico(ABZ), servidumbre(ACA) y confusión de parte del Señor, Dios[kr](ACB) de los ejércitos,
En el valle de la visión(ACC),
Un derribar de murallas
Y un clamor al monte.
-»Elam(ACD) tomó la aljaba
Con carros, infantería[ks] y jinetes,
Y Kir(ACE) desnudó el escudo.
-»Tus mejores valles estaban llenos de carros,
Y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
-»Entonces cayó la defensa[kt] de Judá.
Ustedes confiaron[ku] aquel día en las armas de la casa del bosque(ACF),
Y vieron que eran muchas las brechas
En la muralla de la ciudad de David,
Y recogieron las aguas del estanque inferior(ACG).
10 -»Entonces contaron las casas de Jerusalén,
Y derribaron casas para fortificar la muralla.
11 -»Hicieron un depósito entre las dos murallas(ACH)
Para las aguas del estanque viejo(ACI).
Pero ustedes no confiaron en Aquel[kv] que lo hizo,
Ni consideraron[kw] al que hace mucho tiempo lo planeó.
12 ¶»Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, los llamó a llanto y a lamento(ACJ),
A raparse la cabeza(ACK) y a vestirse de cilicio.
13 -»Sin embargo, hay gozo y alegría,
Matanza de bueyes y degüello de ovejas.
Comiendo carne y bebiendo vino, dicen:
“Comamos y bebamos, que mañana moriremos(ACL)”.
14 -»Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído:
“Ciertamente esta iniquidad no les será perdonada[kx](ACM)
Hasta que mueran(ACN)”, dice el Señor, Dios de los ejércitos».
15 ¶Así dice el Señor, Dios de los ejércitos:
«Anda, ve a ese mayordomo,
A Sebna(ACO), que está encargado de la casa real, y dile:
16 “¿Qué es tuyo aquí,
Y a quién tienes aquí,
Que te has labrado aquí un sepulcro,
Como el que labra en alto un sepulcro,
Como el que esculpe una morada para sí en la peña(ACP)?
17 -”Oh hombre, el Señor te arrojará con violencia.
Te tomará firmemente,
18 Te enrollará bien como una pelota,
Y te lanzará a una tierra muy[ky] espaciosa(ACQ).
Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros,
Oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor”.
19 -»Te destituiré de tu cargo,
Y te derribaré[kz] de tu puesto(ACR).
20 -»Y sucederá en aquel día,
Que llamaré a Mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías(ACS),
21 Lo vestiré con tu túnica,
Con tu cinturón lo ceñiré,
Tu autoridad[la] pondré en su mano,
Y llegará a ser un padre(ACT) para los habitantes de Jerusalén
Y para la casa de Judá.
22 -»Entonces pondré la llave de la casa de David(ACU) sobre su hombro;
Cuando él abra, nadie cerrará,
Cuando él cierre, nadie abrirá(ACV).
23 -»Lo clavaré como clavija en lugar seguro(ACW),
Y será un trono(ACX) de gloria para la casa de su padre.

24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y vástagos, todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los[lb] cántaros. 25 En aquel día», declara el Señor de los ejércitos, «la clavija(ACY) clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida(ACZ), porque el Señor ha hablado(ADA)».

Profecía sobre Tiro

23 (ADB)Oráculo[lc] sobre[ld] Tiro(ADC):
«Giman, naves de Tarsis(ADD),
Porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto[le](ADE).
Desde la tierra de Chipre[lf](ADF) les ha sido revelado.
-»Callen(ADG), moradores de la costa,
Mercaderes de Sidón.
Tus mensajeros cruzaron el mar[lg],
Y estuvieron en muchas aguas.
Sus ingresos eran el grano del Nilo[lh](ADH) y la cosecha del Río(ADI),
Y ella era el mercado de las naciones(ADJ).
-»Avergüénzate, Sidón(ADK),
Porque habla el mar, la fortaleza del mar, y dice:
“No he estado de parto, ni he dado a luz,
No he educado jóvenes, ni he criado vírgenes”.
-»Cuando la noticia llegue a Egipto,
Se angustiarán(ADL) por las nuevas de Tiro.
-»Pasen a Tarsis(ADM);
Giman, moradores de la costa.
-»¿Es esta su ciudad divertida(ADN)
Cuyos días se remontan a la antigüedad,
Cuyos pies la llevaban a establecerse en lugares distantes[li]?
¶»¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas(ADO),
Cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra?
-»El Señor(ADP) de los ejércitos lo ha planeado para abatir(ADQ) el orgullo de toda hermosura,
Para humillar a todos los nobles de la tierra(ADR).
10 -»Inunda[lj] tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis,
Ya no hay más restricción[lk].
11 -»El Señor ha extendido Su mano sobre el mar(ADS),
Ha hecho temblar los reinos(ADT).
Ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas(ADU).
12 -»Él ha dicho: “No te divertirás más(ADV),
Virgen oprimida, hija de Sidón.
Levántate, pasa a Chipre[ll](ADW).
Aun allí no hallarás descanso”.

13 »Miren la tierra de los caldeos: Este pueblo no existía; Asiria(ADX) lo designó para moradores del desierto(ADY). Ellos levantaron sus torres de sitio, despojaron sus palacios y la convirtieron en ruinas(ADZ).

14 Giman, naves de Tarsis(AEA),
Porque ha sido destruida su fortaleza.

15 Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, como los días de un rey(AEB). Después de los setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:

16 “Toma la lira, anda por la ciudad,
Oh ramera olvidada.
Tañe hábilmente las cuerdas, canta muchas canciones,
Para que seas recordada”».

17 Y sucederá que después de los setenta años(AEC), el Señor visitará a Tiro. Entonces ella regresará a su paga de ramera y se prostituirá(AED) con todos los reinos sobre[lm] la superficie de la tierra. 18 Pero sus ganancias(AEE) y su paga de ramera serán consagradas al Señor(AEF). No serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del Señor.

Juicio de Dios contra las naciones

24 Miren, el Señor arrasa la tierra, la devasta, trastorna su superficie y dispersa sus habitantes(AEG). Le sucederá tanto al pueblo como al sacerdote, al siervo como a su amo, a la doncella como a su ama, al comprador como al vendedor, al que presta como al que toma prestado, al acreedor como al deudor(AEH). La tierra será totalmente arrasada y completamente saqueada, porque el Señor ha dicho esta palabra.

De duelo y marchitada está la tierra(AEI), el mundo desfallece y se marchita, languidecen los grandes del pueblo de la tierra(AEJ). También la tierra es profanada por[ln] sus habitantes(AEK), porque traspasaron las leyes, violaron los estatutos, quebrantaron el pacto eterno(AEL). Por eso, una maldición(AEM) devora la tierra, y son tenidos por culpables los que habitan en ella. Por eso, son consumidos los habitantes de la tierra(AEN), y pocos hombres quedan en ella.

¶El vino nuevo está de duelo(AEO),
Desfallece la vid,
Suspiran todos los de alegre corazón.
Cesa el júbilo de los panderos,
Se acaba el alboroto de los que se divierten,
Cesa el júbilo de la lira(AEP).
No beben vino con canción.
El licor(AEQ) es amargo(AER) a los que lo beben.
10 Derribada está la ciudad(AES) del caos,
Toda casa está cerrada para que no entre nadie(AET).
11 Hay clamor(AEU) en las calles por falta de vino,
Toda alegría se convierte en tinieblas[lo],
Desterrado está el júbilo de la tierra(AEV).
12 Desolación queda en la ciudad,
Y su puerta está hecha pedazos, en ruinas(AEW).
13 Porque así será en medio de la tierra, entre los pueblos,
Como cuando se varea el olivo(AEX),
Como en los rebuscos cuando se acaba la vendimia.
14 Ellos alzan sus voces, gritan de júbilo.
Desde el occidente[lp] dan voces por la majestad del Señor(AEY).
15 Por tanto, glorifiquen(AEZ) al Señor en el oriente[lq],
El nombre del Señor, Dios de Israel(AFA),
En las costas[lr] del mar(AFB).
16 Desde los confines de la tierra oímos cánticos(AFC): «Gloria al Justo(AFD)».
Pero yo digo: «¡Pobre de[ls] mí! ¡Pobre de[lt] mí! ¡Ay de mí(AFE)!
Los traidores obran con perfidia,
Con mucha perfidia obran los traidores(AFF)».
17 Terror, foso y lazo
Te asedian[lu], oh morador de la tierra(AFG).
18 Entonces sucederá que el que huya del ruido del terror, caerá en el foso,
Y el que salga[lv] del foso, será atrapado en el lazo.
Porque las ventanas de arriba[lw] están abiertas(AFH), y los cimientos de la tierra se estremecen(AFI).
19 Se hace pedazos la tierra,
En gran manera se agrieta[lx](AFJ),
Con violencia tiembla la tierra.
20 Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio(AFK),
Se balancea como una choza,
Pues pesa sobre ella su transgresión(AFL),
Y caerá, y no volverá a levantarse(AFM).
21 Y sucederá en aquel día,
Que el Señor castigará[ly](AFN) al ejército celestial en las alturas,
Y a los reyes de la tierra(AFO) en la tierra.
22 Y serán agrupados en montón
Como prisioneros en un calabozo[lz](AFP);
Serán encerrados en la cárcel,
Y después de muchos días serán castigados[ma](AFQ).
23 Entonces la luna se abochornará y el sol se avergonzará(AFR)
Porque el Señor de los ejércitos reinará en el monte Sión y en Jerusalén(AFS),
Y delante de Sus ancianos estará Su gloria.

Cántico de alabanza por el favor de Dios

25 Oh Señor, Tú eres mi Dios(AFT);
Te ensalzaré, daré alabanzas a Tu nombre,
Porque has hecho maravillas(AFU),
Designios(AFV) concebidos desde tiempos antiguos con toda fidelidad.
Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros,
La ciudad fortificada, en una ruina(AFW).
El palacio de extranjeros ya no es ciudad,
Nunca será reedificado(AFX).
Por eso te glorificará un pueblo fuerte(AFY),
Ciudades de crueles naciones te reverenciarán(AFZ).
Porque Tú has sido baluarte para el desvalido,
Baluarte para el necesitado en su angustia(AGA),
Refugio contra la tormenta, sombra contra el calor(AGB).
Pues el aliento de los crueles
Es como turbión contra el muro(AGC).
Como calor durante la sequía, Tú aquietas el estruendo(AGD) de los extranjeros.
Como el calor a la sombra de una nube, es acallado[mb] el cántico de los tiranos.
¶El Señor de los ejércitos preparará en este monte(AGE) para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos[mc](AGF),
Un banquete de vino añejo[md], pedazos escogidos[me] con tuétano,
Y vino añejo[mf] refinado.
Y destruirá en este monte la[mg] cobertura(AGG) que cubre todos los pueblos,
El velo que está extendido[mh] sobre todas las naciones.
Él destruirá[mi] la muerte para siempre(AGH).
El Señor Dios[mj] enjugará las lágrimas de todos los rostros(AGI),
Y quitará el oprobio de Su pueblo de sobre toda la tierra(AGJ),
Porque el Señor ha hablado.
Y en aquel día se dirá:
«Este es nuestro Dios(AGK) a quien hemos esperado(AGL) para que nos salvara(AGM).
Este es el Señor a quien hemos esperado;
Regocijémonos y alegrémonos en su salvación(AGN)».
10 Porque la mano del Señor reposará en este monte,
Y Moab(AGO) será pisoteado en su sitio
Como es pisoteada la paja en el agua del muladar.
11 Y en medio de él, Moab extenderá sus manos(AGP)
Como el nadador extiende sus manos para nadar,
Pero el Señor abatirá(AGQ) su arrogancia y[mk] la destreza de sus manos.
12 Y derribará las fortalezas inconmovibles[ml] de tus murallas,
Las humillará y las echará por tierra, hasta el polvo(AGR).

Cántico de confianza

26 En aquel día(AGS) se cantará este cántico en la tierra de Judá:

«Ciudad fuerte(AGT) tenemos;
Para protección[mm] Él pone murallas y baluartes(AGU).
-»Abran las puertas(AGV) para que pueda entrar la nación justa(AGW),
La que permanece fiel[mn].
-»Al de firme propósito guardarás en perfecta paz(AGX),
Porque en Ti confía.
-»Confíen en el Señor para siempre(AGY),
Porque en Dios[mo] el Señor, tenemos una Roca eterna(AGZ).
-»Porque Él ha abatido a los que moran en lo alto, a la ciudad inconmovible;
La humilla, la humilla hasta la tierra, la derriba hasta el polvo(AHA),
Y la pisotearán los pies(AHB),
Los pies de los afligidos(AHC), las pisadas de los desvalidos».
¶La senda del justo es rectitud(AHD).
Tú, que eres recto, allana el sendero del justo(AHE).
Ciertamente, siguiendo la senda de Tus juicios(AHF),
Oh Señor, te hemos esperado.
Tu nombre(AHG) y Tu memoria(AHH) son el anhelo del alma.
En la noche te desea mi alma[mp](AHI),
En verdad mi espíritu dentro de mí te busca[mq](AHJ) con diligencia.
Porque cuando la tierra tiene conocimiento de Tus juicios,
Aprenden justicia los habitantes del mundo(AHK).
10 Aunque se le muestre piedad al impío,
No aprende justicia(AHL).
Obra injustamente en tierra de rectitud,
Y no ve la majestad del Señor(AHM).
11 ¶Oh Señor, levantada está Tu mano, mas ellos no la ven(AHN).
Que vean Tu celo(AHO) por el pueblo y se avergüencen.
Ciertamente el fuego devorará a Tus enemigos[mr](AHP).
12 Señor, Tú establecerás paz para nosotros(AHQ),
Ya que también todas nuestras obras Tú las hiciste por nosotros.
13 Oh Señor, Dios nuestro, otros señores fuera de Ti nos han gobernado(AHR),
Pero solo en Ti confesamos[ms] Tu nombre(AHS).
14 Los muertos no vivirán, los espíritus[mt] no se levantarán(AHT),
Pues los castigaste[mu] y destruiste(AHU),
Y has borrado todo recuerdo de ellos.
15 Has aumentado la nación(AHV), oh Señor,
Has aumentado la nación, te has glorificado,
Has ensanchado todos los límites de la tierra(AHW).
16 Oh Señor, en la angustia te buscaron(AHX).
Apenas susurraban una oración[mv],
Cuando Tu castigo estaba sobre ellos.
17 Como la mujer encinta, al acercarse el momento de dar a luz,
Se retuerce y grita en sus dolores de parto(AHY),
Así éramos nosotros delante de Ti, oh Señor.
18 Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores,
Dimos a luz(AHZ), al parecer, solo viento.
No logramos liberación para la tierra,
Ni nacieron[mw] habitantes del mundo(AIA).
19 Tus muertos vivirán(AIB),
Sus[mx] cadáveres se levantarán.
¡Moradores del polvo, despierten(AIC) y den gritos de júbilo!,
Porque tu rocío es como el rocío del alba[my],
Y la tierra dará a luz[mz] a los espíritus[na].
20 ¶Ven, pueblo mío, entra en tus aposentos(AID)
Y cierra tras ti tus puertas;
Escóndete por corto tiempo[nb](AIE)
Hasta que pase la indignación(AIF).
21 Porque el Señor va a salir de Su lugar(AIG)
Para castigar[nc] la iniquidad de los habitantes de la tierra(AIH),
Y la tierra pondrá de manifiesto su sangre derramada(AII)
Y no ocultará más a sus asesinados.

Liberación de Israel

27 Aquel día el Señor castigará[nd]
Con Su espada inflexible(AIJ), grande y poderosa,
A Leviatán[ne], serpiente huidiza,
A Leviatán(AIK), serpiente tortuosa,
Y matará al dragón que vive en el mar(AIL).
¶Aquel día se dirá:
«Una viña de vino[nf](AIM); de ella canten.
-»Yo, el Señor, soy su guardador;
A cada momento la riego(AIN).
Para que nadie la dañe[ng],
La guardo(AIO) noche y día.
-»No tengo furor.
Si alguien[nh] me da zarzas y espinos(AIP) en batalla,
Los pisotearé, los quemaré completamente[ni](AIQ),
A no ser que[nj] él confíe en[nk] Mi protección(AIR),
Que haga la paz conmigo,
Que conmigo haga la paz(AIS)».
En los días[nl] venideros Jacob echará raíces(AIT),
Israel florecerá(AIU) y brotará,
Y llenará el mundo entero[nm] de fruto(AIV).
¶¿Acaso fue herido(AIW) con la herida de Aquel que lo hirió?
Acaso fue muerto como con la matanza de sus muertos?
Luchaste con él desterrándolo, expulsándolo(AIX).
Con Su soplo violento Él lo expulsó en el día del viento del este(AIY).
Así pues, con esto la iniquidad de Jacob será perdonada[nn](AIZ),
Y este será todo el fruto del perdón[no] de su pecado(AJA):
Cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal pulverizadas;
Cuando no estén en pie las Aseras[np] y los altares de incienso[nq](AJB).
10 Porque solitaria está la ciudad fortificada(AJC),
Un lugar[nr] desamparado y abandonado como un desierto.
Allí pastará el becerro,
Y allí se echará y se alimentará de[ns] sus ramas(AJD).
11 Cuando su ramaje está seco, es quebrado(AJE),
Vienen las mujeres y le prenden fuego.
Porque no es pueblo de discernimiento(AJF),
Por tanto su Hacedor no le tendrá compasión,
Y su Creador(AJG) no tendrá piedad de él(AJH).

12 En aquel día el Señor trillará(AJI) desde la corriente del Éufrates[nt] hasta el torrente de Egipto(AJJ), y ustedes serán recogidos(AJK) uno a uno, oh israelitas. 13 También en aquel día se tocará una gran trompeta(AJL), y los que perecían en la tierra de Asiria y los desterrados en la tierra de Egipto(AJM), vendrán y adorarán al Señor en el monte santo en Jerusalén(AJN).

Condenación de Efraín

28 ¡Ay de la corona de arrogancia de los ebrios(AJO) de Efraín(AJP),
Y de la flor marchita de su gloriosa hermosura,
Que está sobre la cabeza del valle fértil[nu]
De los vencidos[nv] por el vino!
Miren, uno fuerte y poderoso de parte del Señor(AJQ),
Como tormenta de granizo, tempestad destructora(AJR),
Como tormenta de violentas aguas desbordadas(AJS),
Los ha lanzado a tierra con Su mano.
Con los pies es pisoteada(AJT) la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín.
Y la flor marchita de su gloriosa hermosura,
Que está sobre la cabeza del valle fértil[nw],
Será como el primer higo maduro antes del verano(AJU),
El cual uno ve[nx],
Y tan pronto[ny] está en su mano[nz] se lo traga.
En aquel día el Señor(AJV) de los ejércitos será hermosa corona
Y gloriosa diadema(AJW) para el remanente de Su pueblo,
Espíritu de justicia para el que se sienta en juicio(AJX),
Y fuerza para los que rechazan el asalto[oa] en la puerta(AJY).
También estos se tambalean por el vino(AJZ) y dan traspiés por el licor:
El sacerdote(AKA) y el profeta(AKB) por el licor se tambalean,
Están ofuscados por el vino, por el licor(AKC) dan traspiés;
Vacilan en sus visiones(AKD),
Titubean al pronunciar juicio.
Porque todas las mesas están llenas de vómito(AKE) asqueroso, sin un solo lugar limpio.

Amonestación a Jerusalén

¶¿A quién enseñará conocimiento(AKF),
O a quién interpretará el mensaje?
¿A los recién destetados(AKG)?
¿A los recién quitados de los pechos?
10 Porque dice:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato(AKH),
Línea sobre línea, línea sobre línea,
Un poco aquí, un poco allá[ob]».
11 En verdad, con tartamudez de labios
Y en lengua extranjera(AKI), Él hablará a este pueblo,
12 Al cual había dicho: «Aquí hay reposo, den reposo al cansado»;
Y: «Aquí hay descanso». Pero no quisieron escuchar(AKJ).
13 Por lo cual la palabra del Señor para ellos será:
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato,
Línea sobre línea, línea sobre línea,
Un poco aquí, un poco allá[oc],
Para que vayan y caigan de espaldas,
Se quiebren los huesos,
Y sean enlazados y apresados(AKK)».
14 Por tanto, oigan la palabra del Señor(AKL), oh insolentes(AKM),
Gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.
15 Porque han dicho: «Hemos hecho un pacto con la muerte,
Hemos hecho un convenio[od] con el Seol[oe](AKN).
Cuando pase el azote abrumador[of], no nos alcanzará(AKO),
Porque hemos hecho de la mentira(AKP) nuestro refugio
Y en el engaño nos hemos escondido(AKQ)».
16 Por tanto, así dice el Señor Dios[og]:
«Miren, Yo pongo por fundamento en Sión una piedra(AKR), una piedra probada,
Angular, preciosa, fundamental, bien colocada.
El que crea en ella no será perturbado[oh](AKS).
17 -»Pondré el juicio(AKT) como medida,
Y la justicia como nivel;
Entonces el granizo barrerá el refugio de la mentira,
Y las aguas cubrirán el escondite(AKU).
18 -»Será terminado[oi] el pacto de ustedes con la muerte(AKV),
Su convenio con el Seol no quedará en pie(AKW).
Cuando pase el azote abrumador[oj](AKX),
Ustedes serán pisoteados por él(AKY).
19 -»Cuantas veces pase, los arrebatará[ok](AKZ),
Porque pasará mañana tras mañana(ALA), de día y de noche.
Y será terrible[ol] espanto(ALB) el comprender el mensaje».
20 La cama es muy corta para estirarse en ella,
Y la manta muy estrecha para envolverse en ella(ALC).
21 Porque el Señor se levantará como en el monte Perazim(ALD),
Se enojará como en el valle de Gabaón(ALE),
Para hacer Su tarea(ALF), Su extraña tarea(ALG),
Y para hacer Su obra, Su extraordinaria[om] obra.
22 Y ahora, no continúen ustedes como insolentes(ALH),
No sea que se hagan más fuertes sus grillos,
Pues de parte del Señor, Dios[on] de los ejércitos, he oído
De una destrucción decretada sobre la tierra(ALI).
23 ¶Escuchen y oigan mi voz,
Presten atención y oigan mis palabras.
24 ¿Acaso para sembrar se pasa arando el labrador todo el día,
Abriendo y rastrillando su tierra?
25 ¿No allana su superficie
Y siembra eneldo y esparce comino(ALJ),
Y siembra[oo] trigo en hileras,
Cebada en su debido lugar, y centeno(ALK) dentro de sus límites[op]?
26 Porque su Dios lo instruye y le enseña cómo hacerlo[oq].
27 Pues no se trilla el eneldo con el trillo(ALL),
Ni se hace girar la rueda de carreta sobre el comino;
Sino que con vara se sacude el eneldo, y con palo el comino.
28 El grano[or] es triturado,
Pero no lo seguirán trillando indefinidamente;
Debido a que la rueda de la carreta y sus caballos lo dañarán[os],
No lo triturarán más.
29 También esto procede del Señor de los ejércitos,
Que ha hecho maravilloso Su consejo(ALM) y grande Su sabiduría(ALN).

Ariel y sus enemigos

29 ¡Ay, Ariel[ot], Ariel la ciudad donde acampó David(ALO)!
Añadan año sobre año, celebren las fiestas a su tiempo[ou](ALP).
Traeré angustias a Ariel,
Y será una ciudad de lamento y de duelo(ALQ);
Será para Mí como un Ariel[ov].
Acamparé contra ti rodeándote[ow](ALR),
Pondré contra ti vallas de asedio,
Y levantaré contra ti baluartes.
Entonces serás humillada,
Desde el suelo hablarás,
Y desde el polvo donde estás postrada
Saldrá tu habla.
Tu voz será también como la de un espíritu[ox] de la tierra,
Y desde el polvo susurrará tu habla(ALS).
¶Pero la multitud de tus enemigos[oy] será como polvo fino(ALT),
Y la multitud de los crueles(ALU) como paja que se va volando[oz];
Sucederá en un instante, de repente(ALV).
Serás castigada[pa](ALW) por el Señor de los ejércitos con truenos y terremotos(ALX) y gran ruido,
Con torbellino y tempestad y con llama de fuego consumidor.
Y será como un sueño, una visión nocturna(ALY),
La multitud de todas las naciones(ALZ) que combaten contra Ariel,
Todos los que combaten contra ella y su fortaleza, y los que la afligen.
Será como cuando un hambriento sueña
Que está comiendo;
Pero cuando despierta, su hambre no ha sido satisfecha[pb].
O como cuando un sediento sueña
Que está bebiendo;
Pero cuando despierta, está desfallecido,
Y su sed no ha sido aplacada[pc].
Así será la multitud de todas las naciones
Que combaten contra el monte Sión(AMA).
¶Deténganse y esperen(AMB),
Ciéguense y quédense ciegos.
Ustedes se embriagan, pero no con vino(AMC);
Se tambalean, pero no con licor.
10 Porque el Señor ha derramado sobre ustedes espíritu de sueño profundo(AMD),
Él ha cerrado sus ojos: los profetas(AME),
Y ha cubierto sus cabezas: los videntes.

11 Toda la visión será para ustedes como las palabras de un libro[pd] sellado(AMF), que cuando se le da al que sabe leer[pe], diciéndole: «Lee esto, por favor»; y él dirá: «No puedo, porque está sellado». 12 Entonces el libro[pf] será dado al que no sabe leer[pg], diciéndole: «Lee esto, por favor»; y él dirá: «No sé leer[ph]».

Hipocresía de Israel

13 ¶Dijo entonces el Señor:
«Por cuanto este pueblo se acerca a Mí con sus palabras[pi]
Y me honra con sus labios,
Pero aleja de Mí su corazón,
Y su veneración[pj] hacia Mí es solo una tradición[pk] aprendida de memoria(AMG),
14 Por tanto, volveré a hacer maravillas(AMH) con este pueblo, prodigiosas maravillas.
Y perecerá la sabiduría de sus sabios,
Y se eclipsará el entendimiento de sus entendidos(AMI)».
15 ¶¡Ay de los que van muy hondo
Para esconder sus planes[pl](AMJ) al Señor,
Y realizan[pm] sus obras en tinieblas(AMK)
Y dicen: «¿Quién nos ve(AML)? o ¿Quién nos conoce?».
16 ¡Qué equivocación la suya!
¿Es acaso el alfarero igual que el barro,
Para que lo que está hecho diga a su hacedor: «Él no me hizo»;
O lo que está formado diga al que lo formó(AMM): «Él no tiene entendimiento»?

Redención de Israel

17 ¶¿Acaso no queda ya muy poco tiempo
Para que[pn] el Líbano se convierta en campo fértil(AMN),
Y el campo fértil sea considerado bosque?
18 En aquel día los sordos oirán(AMO) las palabras de un libro(AMP),
Y desde la oscuridad y las tinieblas los ojos de los ciegos verán(AMQ).
19 Los afligidos(AMR) aumentarán también su alegría en el Señor,
Y los necesitados(AMS) de la humanidad se regocijarán en el Santo de Israel.
20 Porque el violento tendrá su fin(AMT), el insolente(AMU) será acabado,
Y serán cortados todos los que se desvelan para hacer el mal(AMV);
21 Los que hacen que una persona sea acusada[po] por una palabra,
Y tienden lazos al que juzga en la puerta(AMW),
Y defraudan[pp] al justo con vanos argumentos[pq](AMX).

22 Por tanto, el Señor, que redimió a Abraham(AMY), dice así acerca de la casa de Jacob:

«Jacob no será ahora avergonzado(AMZ), ni palidecerá ahora su rostro,
23 Porque cuando vea a sus hijos[pr](ANA), la obra de Mis manos(ANB), en medio suyo,
Ellos santificarán Mi nombre.
Ciertamente, santificarán(ANC) al Santo de Jacob,
Y tendrán temor al Dios de Israel.
24 -»Los descarriados(AND) de espíritu conocerán la verdad[ps](ANE),
Y los murmuradores aceptarán[pt] instrucción(ANF)».

Alianza inútil con Egipto

30 «¡Ay de los hijos rebeldes(ANG)», declara el Señor,
«Que ejecutan planes(ANH), pero no los Míos,
Y hacen alianza[pu](ANI), pero no según[pv] Mi Espíritu,
Para añadir pecado sobre pecado!
-»Los que descienden a Egipto(ANJ)
Sin consultarme[pw](ANK),
Para refugiarse al amparo de Faraón,
Y buscar abrigo[px] a la sombra de Egipto(ANL).
-»Por tanto, el amparo de Faraón será su vergüenza(ANM),
Y el abrigo[py] a la sombra de Egipto, su humillación.
-»Porque sus príncipes están en Zoán(ANN),
Y sus embajadores llegan a Hanes.
-»Todos se avergonzarán(ANO) a causa de un pueblo que no les trae provecho,
No les sirve de ayuda(ANP) ni de utilidad, sino de vergüenza y también de oprobio».
¶Oráculo[pz] sobre[qa] las bestias(ANQ) del Neguev[qb](ANR).
Por tierra de tribulación y angustia(ANS),
De donde[qc] vienen la leona y el león, la víbora y la serpiente voladora(ANT),
Llevan sus riquezas sobre lomos[qd] de pollinos(ANU)
Y sus tesoros sobre lomos de camellos(ANV),
A un pueblo que no les traerá provecho,
O sea, a Egipto, cuya ayuda es vana y vacía(ANW).
Por tanto lo[qe] he llamado
Rahab[qf](ANX) el destruido[qg].
Ahora ve, escríbelo en una tablilla(ANY) delante de ellos
Y grábalo en un rollo,
Para que sirva[qh] en el día postrero
Como testigo para siempre[qi].
Porque este es un pueblo rebelde, hijos falsos(ANZ),
Hijos que no quieren escuchar(AOA)
La instrucción[qj] del Señor;
10 Que dicen a los videntes(AOB): «No vean visiones»;
Y a los profetas: «No nos profeticen lo que es recto(AOC),
Dígannos palabras agradables[qk](AOD),
Profeticen ilusiones.
11 -»Apártense del camino, desvíense de la senda(AOE),
No oigamos más acerca del[ql] Santo de Israel(AOF)».
12 Por tanto, así dice el Santo de Israel:
«Ya que han desechado esta palabra(AOG),
Y han confiado en la opresión y en el engaño(AOH), y se han apoyado en ellos,
13 Por eso esta iniquidad(AOI) será para ustedes
Como muro agrietado[qm] a punto de caer(AOJ),
Como abultamiento en una pared alta,
Cuya caída viene de repente, en un instante(AOK).
14 -»Su caída es como el romper de una vasija de alfarero(AOL),
Despedazada sin piedad[qn];
No se halla entre sus pedazos ni un tiesto
Para tomar fuego del hogar
O para sacar agua de una cisterna».
15 Porque así ha dicho el Señor Dios[qo], el Santo de Israel:
«En arrepentimiento[qp] y en reposo(AOM) serán salvos;
En quietud y confianza(AON) está su poder».
Pero ustedes no quisieron,
16 Y dijeron: «No, porque huiremos a caballo(AOO)».
Por tanto, huirán.
Y: «Sobre corceles veloces cabalgaremos».
Por tanto, serán veloces los que los persigan.
17 Mil huirán(AOP) ante la amenaza de uno solo;
Ante la amenaza de cinco huirán,
Hasta que sean dejados como una enseña[qq] en la cima de un monte,
Y como señal[qr] sobre una colina.

Promesa de bendición para Israel

18 ¶Por tanto, el Señor desea tener piedad de ustedes(AOQ),
Y por eso se levantará(AOR) para tener compasión de ustedes.
Porque el Señor es un Dios de justicia(AOS);
¡Cuán bienaventurados son todos los que en Él esperan(AOT)!

19 Oh pueblo de Sión, morador(AOU) de Jerusalén[qs], no llorarás más(AOV). Ciertamente Dios se apiadará de ti a la voz de tu clamor. Cuando la oiga, te responderá(AOW). 20 Aunque el Señor les ha dado pan de escasez y agua de opresión(AOX), Él, tu Maestro, no se esconderá más(AOY), sino que tus propios ojos contemplarán a tu Maestro. 21 Tus oídos oirán detrás de ti estas palabras: «Este es el camino(AOZ), anden en él», ya sea que vayan(APA) a la derecha o a la izquierda. 22 Entonces profanarás tus imágenes talladas recubiertas de plata, y tus imágenes fundidas revestidas de oro(APB). Las esparcirás como cosa inmunda, y les[qt] dirás: «¡Fuera de aquí(APC)!».

23 Y Él te dará lluvia para la[qu] semilla que siembres en la tierra, y el pan del producto de la tierra(APD) será rico[qv] y abundante[qw]. En aquel día tus ganados serán apacentados en espaciosos pastizales[qx](APE). 24 También los bueyes y los asnos que labran la tierra comerán forraje con sal, que ha sido aventado[qy] con pala y con bieldo(APF). 25 Sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá arroyos de aguas perennes[qz](APG) el día de la gran matanza(APH), cuando caigan las torres. 26 La luz de la luna será como la luz del sol(API), y la luz del sol será siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que el Señor(APJ) ponga una venda en la fractura(APK) de Su pueblo y cure(APL) la llaga que Él ha causado[ra].

27 ¶Miren, el nombre del Señor viene de lejos[rb](APM);
Ardiente es Su ira, y denso[rc] es Su humo[rd](APN).
Sus labios están llenos de indignación(APO),
Su lengua es como fuego consumidor(APP),
28 Y Su aliento como un torrente desbordado(APQ)
Que llega hasta el cuello(APR),
Para zarandear a las naciones en una zaranda de destrucción[re](APS),
Y poner la brida que conduce a la ruina[rf](APT) en las mandíbulas de los pueblos.
29 Ustedes tendrán cánticos[rg] como en la noche sagrada de fiesta,
Y alegría de corazón como cuando uno marcha al son de la[rh] flauta,
Para ir al monte del Señor, a la Roca de Israel.
30 Y el Señor hará oír la majestad de Su voz,
Y dejará ver la descarga de Su brazo
Con furia de ira y llama de fuego consumidor,
Con turbión, aguacero y piedra de granizo.
31 Porque a la voz(APU) del Señor, Asiria se aterrará(APV),
Cuando Él la hiera con la vara(APW).
32 Y cada golpe[ri] de la vara de castigo[rj](APX)
Que el Señor descargue sobre ella,
Será al son de[rk] panderos y liras(APY);
Y en batallas, blandiendo armas(APZ), Él peleará contra ellos[rl].
33 Porque Tofet[rm](AQA) está preparado desde hace tiempo,
Ciertamente, ha sido dispuesto para el rey.
Él lo ha hecho profundo y ancho,
Una pira[rn] de fuego con abundante leña;
El soplo del Señor, como torrente(AQB) de azufre(AQC), lo enciende.
31 ¡Ay de los que descienden a Egipto por ayuda(AQD)!
En los caballos buscan apoyo(AQE),
Y confían en los carros porque son muchos,
Y en los jinetes porque son muy fuertes,
Pero no miran(AQF) al Santo de Israel(AQG), ni buscan al Señor.
Pero Él también es sabio(AQH), y traerá el mal(AQI),
Y no se retractará de Sus palabras(AQJ);
Sino que se levantará contra la casa de los malhechores(AQK)
Y contra la ayuda de los que obran iniquidad(AQL).
Pues los egipcios son hombres, y no Dios(AQM),
Y sus caballos(AQN) son carne, y no espíritu.
El Señor, pues, extenderá Su mano(AQO),
Y el que ayuda tropezará,
Y el que recibe ayuda caerá(AQP);
Todos ellos a una perecerán.

Porque así me dice el Señor:

«Tal como gruñe el león(AQQ) o el leoncillo sobre su presa,
Contra el que se reúne una multitud[ro] de pastores,
Pero que no se atemoriza de sus voces ni se acobarda por su multitud,
Así descenderá el Señor de los ejércitos para combatir(AQR) sobre el monte Sión y sobre su colina».
Como aves que vuelan[rp](AQS), así protegerá el Señor de los ejércitos a Jerusalén;
La protegerá y la librará,
La perdonará y la rescatará(AQT).

Vuelvan(AQU) a Aquel de quien tan profundamente se han apartado[rq], oh hijos(AQV) de Israel. Porque en aquel día cada uno repudiará sus ídolos de plata y sus ídolos de oro(AQW), que les han hecho sus manos pecadoras(AQX).

¶El asirio caerá por espada(AQY), no de hombre,
Y la espada no humana lo devorará(AQZ).
No escapará(ARA) de[rr] la espada,
Y sus jóvenes serán sometidos a trabajos forzados(ARB).
«Su fortaleza[rs](ARC) a causa del terror pasará,
Y sus príncipes se espantarán ante el estandarte(ARD)»,
Declara el Señor, que tiene Su fuego(ARE) en Sión y Su horno en Jerusalén.

Reinado del rey justo

32 Ciertamente, un rey reinará con justicia(ARF),
Y príncipes gobernarán con rectitud.
Cada uno será como refugio(ARG) contra el viento
Y un abrigo contra la tormenta,
Como corrientes[rt] de agua en tierra seca(ARH),
Como la sombra(ARI) de una gran[ru] peña en tierra árida[rv].
No se cegarán[rw] entonces los ojos de los que ven,
Y los oídos de los que oyen escucharán(ARJ).
El corazón de los imprudentes discernirá la verdad[rx](ARK),
Y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
Ya no se llamará noble al necio(ARL),
Ni se le dirá generoso al tramposo.
Pues el necio habla necedades,
Y su corazón se inclina hacia[ry] el mal(ARM),
Para practicar la impiedad(ARN) y hablar falsedad contra el Señor,
Para mantener con hambre al hambriento[rz](ARO)
Y para privar de[sa] bebida al sediento.
En cuanto al tramposo, sus armas son malignas;
Trama designios perversos(ARP)
Para destruir con calumnias[sb] a los afligidos(ARQ),
Aun cuando el necesitado hable lo que es justo(ARR).
Pero el noble concibe planes nobles,
Y en las cosas nobles se afirma(ARS).

Advertencia a las mujeres de Jerusalén

¶Levántense, mujeres perezosas(ART),
Y oigan mi voz.
Hijas confiadas,
Presten oído a mi palabra(ARU).
10 Dentro de un año y algunos días,
Se conturbarán, hijas confiadas,
Porque se habrá acabado la vendimia(ARV),
Y la recolección del fruto no vendrá.
11 Tiemblen, mujeres perezosas;
Contúrbense(ARW), hijas confiadas.
Desvístanse, desnúdense(ARX), y cíñanse cilicio en la cintura.
12 Golpéense el pecho(ARY), por los campos agradables, por la vid fructífera,
13 Por el suelo de mi pueblo donde crecerán espinos y zarzas(ARZ);
Sí, por todas las casas alegres y por la ciudad divertida(ASA).
14 Porque el palacio ha sido abandonado(ASB), hecha un desierto la populosa ciudad[sc](ASC).
Colina[sd] y atalaya se han convertido en cuevas(ASD) para siempre,
Un deleite para asnos monteses(ASE), un pasto para rebaños;
15 Hasta que se derrame sobre nosotros el Espíritu(ASF) desde lo alto,
El desierto se convierta en campo fértil
Y el campo fértil sea considerado como bosque(ASG).
16 En el desierto morará el derecho,
Y la justicia habitará en el campo fértil(ASH).
17 La obra de la justicia será paz(ASI),
Y el servicio de la justicia, tranquilidad y confianza[se](ASJ) para siempre.
18 Entonces habitará mi pueblo en albergue de paz(ASK),
En mansiones seguras y en lugares de reposo(ASL);
19 Aunque caiga granizo(ASM) cuando el bosque caiga(ASN),
Y la ciudad sea derribada por completo(ASO).
20 ¡Cuán bienaventurados serán ustedes los que siembran junto a todas las aguas,
Y[sf] dejan sueltos al buey y al asno[sg](ASP)!

Esperanza en el Señor

33 ¡Ay de ti que destruyes(ASQ),
Y no has sido destruido;
Y de aquel que es traidor(ASR), cuando otros no actuaron con perfidia contra él!
Cuando termines de destruir, serás destruido(ASS);
Cuando acabes de actuar con perfidia, con perfidia actuarán contra ti(AST).
Oh Señor, ten piedad de nosotros(ASU); en Ti hemos esperado(ASV).
Sé nuestra[sh] fortaleza[si](ASW) cada mañana,
También nuestra salvación en tiempo de angustia(ASX).
Al estruendo del tumulto los pueblos huyen(ASY);
Al levantarte Tú, las naciones se dispersan(ASZ).
Se recoge el[sj] botín como recoge la oruga,
Se lanzan sobre él como se lanzan las langostas.
Exaltado es el Señor(ATA), pues mora en lo alto;
Ha llenado a Sión de derecho y de justicia(ATB).
Él será la seguridad[sk](ATC) de tus tiempos,
Abundancia de salvación(ATD), sabiduría y conocimiento(ATE);
El temor del Señor(ATF) es tu[sl] tesoro.
Miren cómo sus valientes claman en las calles[sm],
Los mensajeros(ATG) de paz lloran amargamente.
Las calzadas están desiertas, el viajero ya no pasa[sn](ATH).
Ha quebrantado el pacto(ATI), ha despreciado las ciudades[so],
No tiene en estima al hombre.
La tierra está de duelo y desfallece(ATJ),
El Líbano(ATK) está avergonzado y se marchita.
Sarón(ATL) es como una llanura desierta,
Y pierden[sp] su follaje Basán y el Carmelo.
10 «Ahora me levantaré», dice el Señor(ATM),
«Ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
11 -»Ustedes concibieron hierba seca, darán a luz rastrojo(ATN);
Mi[sq] aliento como fuego los consumirá(ATO).
12 -»Y los pueblos serán calcinados,
Como espinos cortados que son quemados en el fuego(ATP).
13 ¶»Oigan, los que están lejos, lo que he hecho;
Y los que están cerca, reconozcan Mi poder(ATQ)».
14 Aterrados están los pecadores(ATR) en Sión,
El temblor(ATS) se ha apoderado de los impíos.
¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor(ATT)?
¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas(ATU)?
15 El que anda en justicia y habla con sinceridad(ATV),
El que rehúsa la ganancia injusta[sr],
Y se sacude las manos[ss] para que no retengan soborno;
El que se tapa los oídos para no oír del derramamiento de sangre,
Y cierra los ojos para no ver el mal(ATW).
16 Ese morará en las alturas,
En la peña inconmovible[st] estará su refugio[su](ATX);
Se le dará su pan,
Tendrá segura su agua(ATY).
17 ¶Tus ojos contemplarán al Rey(ATZ) en Su hermosura,
Verán una tierra muy lejana(AUA).
18 Tu corazón meditará en el terror(AUB), y dirá:
«¿Dónde está el que cuenta?
¿Dónde está el que pesa?
¿Dónde está(AUC) el que cuenta las torres?».
19 No verás más al pueblo feroz,
Pueblo de habla incomprensible, que nadie entiende[sv],
De lengua tartamuda, que nadie comprende[sw](AUD).
20 Contempla a Sión(AUE), ciudad de nuestras fiestas señaladas.
Tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud(AUF),
Tienda que no será plegada,
Cuyas estacas no serán arrancadas nunca más,
Ni rotas ninguna de sus cuerdas(AUG).
21 Porque allí, el Majestuoso, el Señor, será para nosotros
Lugar de ríos(AUH) y de anchos canales,
Por donde no andará embarcación de remos,
Ni nave potente por él pasará.
22 Porque el Señor es nuestro juez(AUI),
El Señor es nuestro legislador(AUJ),
El Señor es nuestro rey(AUK);
Él nos salvará(AUL).
23 Se han aflojado tus cuerdas;
No pueden sostener firme el mástil
Ni entesar la vela.
Entonces será repartida la presa de un abundante botín(AUM).
Los cojos se llevarán los despojos(AUN).
24 Ningún habitante dirá: «Estoy enfermo(AUO)».
Al pueblo que allí[sx] habita, le será perdonada su iniquidad(AUP).

Juicio contra las naciones

34 Acérquense, naciones, para oír, y escuchen, pueblos(AUQ).
Oiga la tierra(AUR) y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que de él brota.
Porque el enojo(AUS) del Señor es contra todas las naciones,
Y Su furor contra todos sus ejércitos.
Las ha destruido por completo[sy](AUT),
Las ha entregado a la matanza(AUU).
Sus muertos serán arrojados(AUV),
De sus cadáveres subirá el hedor(AUW),
Y las montañas serán empapadas[sz] con su sangre(AUX).
Todo el ejército de los cielos se consumirá[ta](AUY),
Y los cielos se enrollarán como un pergamino(AUZ).
También todos sus ejércitos se marchitarán
Como se marchita la hoja de la vid,
O como se marchita la de la higuera.
Porque Mi espada está embriagada en el cielo(AVA),
Descenderá para hacer juicio sobre Edom(AVB)
Y sobre el pueblo que Yo he dedicado a la destrucción[tb](AVC).
La espada del Señor está llena de sangre,
Está llena[tc] de sebo, de la sangre de corderos y de machos cabríos,
De sebo de los riñones de carneros.
Porque el Señor tiene un sacrificio en Bosra(AVD),
Y una gran matanza en la tierra de Edom(AVE).
Con ellos caerán[td] búfalos(AVF)
Y novillos junto con toros(AVG).
Así su tierra se embriagará de sangre(AVH),
Y su polvo será engrasado[te] de sebo.
Porque es día de venganza del Señor(AVI),
Año de retribución para la causa[tf] de Sión.
Los torrentes de Edom se convertirán en brea,
Su polvo en azufre(AVJ),
Y su tierra será brea ardiente.
10 No se apagará ni de noche ni de día(AVK),
Su humo subirá para siempre(AVL).
De generación en generación permanecerá desolada(AVM),
Nunca jamás pasará nadie por ella(AVN).
11 Pero el pelícano[tg](AVO) y el erizo la poseerán,
El búho y el cuervo habitarán en ella.
Dios extenderá sobre ella el cordel de desolación[th]
Y la plomada[ti] del vacío(AVP).
12 Sus nobles (y allí no hay ninguno(AVQ)
A quien puedan proclamar rey)
Y todos sus príncipes serán nada(AVR).
13 Espinos crecerán en sus palacios[tj](AVS),
Ortigas y cardos en sus ciudades fortificadas[tk].
Será también guarida de chacales(AVT)
Y morada[tl] de crías de avestruz.
14 Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas[tm],
El macho cabrío[tn](AVU) llamará a los de su especie.
Sí, el monstruo nocturno[to] se establecerá allí,
Y encontrará para sí lugar de reposo.
15 Allí la serpiente anidará y pondrá sus huevos,
Los incubará y juntará su cría bajo su sombra.
También allí se juntarán los halcones[tp](AVV),
Cada uno con su compañera.
16 ¶Busquen en el libro del Señor(AVW), y lean:
Ninguno de ellos faltará,
Ninguno carecerá de su compañera.
Porque Su[tq] boca(AVX) lo ha mandado,
Y Su Espíritu los ha reunido.
17 Él les ha echado suertes(AVY),
Y Su mano les ha repartido la tierra[tr] con el cordel(AVZ).
La poseerán para siempre;
De generación en generación(AWA) morarán en ella.

Futuro glorioso de Sión

35 El desierto y el lugar desolado(AWB) se alegrarán,
Y se regocijará el Arabá[ts] y florecerá(AWC);
Como el azafrán[tt]
Florecerá(AWD) copiosamente
Y se regocijará en gran manera y gritará de júbilo(AWE).
La gloria del Líbano(AWF) le será dada,
La majestad del Carmelo(AWG) y de Sarón.
Ellos verán la gloria del Señor,
La majestad de nuestro Dios(AWH).
Fortalezcan las manos débiles
Y afiancen las rodillas vacilantes(AWI).
Digan a los de corazón tímido(AWJ):
«Esfuércense, no teman,
Pues su Dios viene con venganza(AWK);
La retribución[tu](AWL) vendrá de Dios mismo,
Mas Él los salvará(AWM)».
Entonces se abrirán los ojos de los ciegos(AWN),
Y los oídos de los sordos se destaparán(AWO).
El cojo entonces saltará como un ciervo(AWP),
Y la lengua del mudo gritará(AWQ) de júbilo,
Porque aguas brotarán en el desierto
Y arroyos en el Arabá[tv](AWR).
La tierra abrasada[tw] se convertirá en laguna,
Y el secadal en manantiales de aguas(AWS).
En la guarida de chacales(AWT), su lugar de descanso,
La hierba se convertirá en cañas y juncos.
Allí habrá una calzada, un camino(AWU),
Y será llamado Camino de Santidad(AWV).
El inmundo no viajará por él(AWW),
Sino que será para el que ande en ese camino.
Los necios no vagarán por él(AWX).
Allí no habrá león(AWY),
Ni subirá por él bestia feroz(AWZ);
Estos no se hallarán[tx] allí.
Sin embargo, por allí andarán los redimidos(AXA).
10 Volverán los rescatados del Señor,
Entrarán en Sión(AXB) con gritos de júbilo,
Con alegría eterna sobre sus cabezas.
Gozo y alegría alcanzarán,
Y huirán la tristeza y el gemido(AXC).

Invasión de Senaquerib

36 (AXD)Y aconteció que en el año catorce del rey Ezequías, subió Senaquerib, rey de Asiria, contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó. El rey de Asiria envió desde Laquis a Jerusalén, al Rabsaces[ty] con un gran[tz] ejército, contra el rey Ezequías. Y se colocó junto al acueducto del estanque superior que está en la calzada del campo del Batanero[ua](AXE). Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías(AXF), mayordomo de[ub] la casa real, el escriba Sebna(AXG) y el cronista Joa, hijo de Asaf, salieron a recibirlo.

Y el Rabsaces les dijo: «Digan ahora a Ezequías: “Así dice el gran rey, el rey de Asiria: ‘¿Qué confianza es esta que tú tienes[uc]? Yo digo[ud]: “Tu consejo y poderío para la guerra solo son palabras vacías[ue]”. Ahora pues, ¿en quién confías que te has rebelado contra mí(AXH)? Yo sé que tú confías en el báculo de esta caña quebrada, es decir, en Egipto, en el cual, si un hombre se apoya, penetrará en su mano[uf] y la traspasará. Así es Faraón, rey de Egipto, para todos los que confían en él(AXI). Pero si me dicen: “Nosotros confiamos en el Señor nuestro Dios”, ¿no es Él aquel cuyos lugares altos y cuyos altares Ezequías ha quitado(AXJ) y ha dicho a Judá y a Jerusalén: “Adoren delante de este altar”?

’Ahora pues, te ruego que llegues a un acuerdo[ug] con mi señor el rey de Asiria, y yo te daré 2,000 caballos, si por tu parte puedes poner jinetes sobre ellos. ¿Cómo, pues, puedes rechazar a[uh] un oficial[ui] de los menores de los siervos de mi señor, y confiar[uj] en Egipto para tener carros y hombres de a caballo(AXK)? 10 ¿He subido ahora sin el consentimiento del Señor contra esta tierra para destruirla? El Señor me dijo(AXL): “Sube contra esta tierra y destrúyela”’”».

11 Entonces Eliaquim, Sebna y Joa dijeron al Rabsaces: «Le rogamos que usted hable a sus siervos en arameo(AXM) porque nosotros lo entendemos[uk], y no nos hable en la lengua de Judá[ul](AXN) a oídos del pueblo que está sobre la muralla». 12 Pero el Rabsaces dijo: «¿Acaso me ha enviado mi señor para hablar estas palabras solo a tu señor y a ti, y no a los hombres que están sentados en la muralla, condenados a comer sus propios excrementos y a beber su propia orina con ustedes?».

13 El Rabsaces se puso en pie, gritó a gran voz en la lengua de Judá(AXO): «Escuchen las palabras del gran rey, el rey de Asiria. 14 Así dice el rey: “Que no los engañe(AXP) Ezequías, porque él no los podrá librar. 15 Que tampoco Ezequías los haga confiar en el Señor, diciendo: ‘Ciertamente el Señor nos librará, y esta ciudad no será entregada en manos del rey de Asiria(AXQ)’. 16 No escuchen a Ezequías”, porque así dice el rey de Asiria: “Hagan la paz conmigo[um] y salgan a mí, y coma cada uno de su vid y cada uno de su higuera(AXR), y beba cada cual de las aguas de su cisterna(AXS), 17 hasta que yo venga y los lleve a una tierra como su tierra, tierra de grano y de vino nuevo, tierra de pan y de viñas. 18 Cuidado, no sea que Ezequías los engañe, diciendo: ‘El Señor nos librará(AXT)’. ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria? 19 ¿Dónde están los dioses de Hamat y de Arfad(AXU)? ¿Dónde están los dioses de Sefarvaim(AXV)? ¿Cuándo han librado ellos a Samaria(AXW) de mi mano? 20 ¿Quiénes de entre todos los dioses de estas tierras han librado su tierra de mi mano(AXX), para que el Señor(AXY) libre a Jerusalén de mi mano?”».

21 Pero ellos se quedaron callados y no le respondieron palabra alguna(AXZ); porque el rey había dado un mandato al pueblo diciéndole: «No le respondan». 22 Entonces Eliaquim, hijo de Hilcías(AYA), mayordomo de la casa real, el escriba Sebna(AYB) y el cronista Joa, hijo de Asaf, fueron a Ezequías con sus vestidos rasgados, y le relataron las palabras del Rabsaces.

Ezequías y el profeta Isaías

37 (AYC)Cuando el rey Ezequías oyó esto rasgó sus vestidos, se cubrió de cilicio y entró en la casa del Señor. Entonces envió a Eliaquim(AYD), mayordomo de la casa real, con el escriba Sebna(AYE) y los ancianos de los sacerdotes, cubiertos de cilicio, al profeta Isaías, hijo de Amoz(AYF). Y ellos le dijeron: «Así dice Ezequías: “Este día es día de angustia(AYG), de reprensión y de desprecio, pues hijos están para nacer[un], pero no hay fuerzas para dar a luz(AYH). Tal vez el Señor tu Dios oirá las palabras del Rabsaces, a quien su señor, el rey de Asiria, ha enviado para injuriar al Dios vivo(AYI), y lo reprenderá por las palabras que el Señor tu Dios ha oído. Eleva, pues, una oración por el remanente que aún queda(AYJ)”».

Cuando llegaron los siervos del rey Ezequías ante Isaías, este[uo] les dijo: «Así dirán a su señor: “Así dice el Señor: ‘No temas por las palabras que has oído(AYK), con las que los siervos del rey de Asiria me han blasfemado. Voy a poner en él un espíritu, oirá(AYL) un rumor y se volverá a su tierra; y en su tierra lo haré caer a espada(AYM)’”».

Entonces el Rabsaces volvió y halló al rey de Asiria peleando contra Libna(AYN), pues había oído que el rey había partido de Laquis(AYO). Y les oyó[up](AYP) decir acerca de Tirhaca, rey de Cus[uq](AYQ): «Ha salido a pelear contra ti», y cuando lo oyó, Senaquerib envió mensajeros a Ezequías, diciendo: 10 «Así dirán a Ezequías, rey de Judá[ur]: “No te engañe tu Dios en quien tú confías, diciendo: ‘Jerusalén no será entregada en mano del rey de Asiria(AYR)’. 11 Tú has oído lo que los reyes de Asiria han hecho a todas las naciones[us], destruyéndolas por completo(AYS), ¿y serás tú librado? 12 ¿Acaso los libraron los dioses de las naciones que mis padres destruyeron, es decir, Gozán(AYT), Harán(AYU), Resef y a los hijos de Edén que estaban en Telasar? 13 ¿Dónde está el rey de Hamat, el rey de Arfad, el rey de la ciudad de Sefarvaim, de Hena y de Iva?”».

14 Entonces Ezequías tomó la carta[ut] de mano de los mensajeros y la leyó. Después subió a la casa del Señor y[uu] la extendió delante del Señor. 15 Y Ezequías oró al Señor, y dijo: 16 «Oh Señor de los ejércitos, Dios de Israel, que estás[uv] sobre los querubines(AYV), solo Tú eres Dios(AYW) de todos los reinos de la tierra(AYX). Tú hiciste los cielos y la tierra(AYY). 17 Inclina, oh Señor, Tu oído y escucha; abre, oh Señor, Tus ojos y mira(AYZ); escucha todas las palabras que Senaquerib ha enviado para injuriar al Dios vivo(AZA).

18 »En verdad, oh Señor, los reyes de Asiria han asolado todas las naciones[uw] y sus tierras(AZB), 19 y han echado sus dioses al fuego, porque no eran dioses, sino obra de manos de hombre(AZC), de madera y piedra; por eso los han destruido(AZD). 20 Y ahora, Señor, Dios nuestro, líbranos de su mano(AZE) para que todos los reinos de la tierra sepan que solo Tú, oh Señor, eres Dios[ux](AZF)».

21 Entonces Isaías, hijo de Amoz(AZG), envió a decir a Ezequías: «Así dice el Señor, Dios de Israel: “Por cuanto me has rogado acerca de Senaquerib, rey de Asiria, 22 esta es la palabra que el Señor ha hablado contra él:

‘Te ha despreciado y se ha burlado de ti
La virgen hija de Sión(AZH);
Ha movido la cabeza(AZI) a tus espaldas
La hija de Jerusalén.
23 -’¿A quién has injuriado y blasfemado(AZJ)?
¿Y contra quién has alzado la voz
Y levantado con orgullo[uy] tus ojos(AZK)?
¡Contra el Santo de Israel(AZL)!
24 -’Por mano de tus siervos has injuriado al Señor,
Y has dicho: “Con mis numerosos carros
Yo subí a las cumbres de los montes,
A las partes más lejanas del Líbano,
Y corté[uz] sus altos cedros y sus mejores cipreses(AZM).
Iré a su más alta[va] cima, a su más frondoso bosque(AZN).
25 -”Yo cavé pozos y bebí aguas,
Y sequé con la planta de mis pies
Todos los ríos de Egipto[vb](AZO)”.
26 -’¿No has oído(AZP)?
Hace mucho tiempo que lo hice,
Desde la antigüedad lo había planeado(AZQ).
Ahora he hecho que suceda,
Para que conviertas las ciudades fortificadas
En montones de ruinas(AZR).
27 -’Sus habitantes, faltos de fuerzas[vc],
Fueron desalentados y humillados.
Vinieron a ser como la vegetación del campo
Y como la hierba verde(AZS),
Como la hierba en los techos que se quema[vd]
Antes de que haya crecido(AZT).
28 -’Pero conozco tu sentarte,
Tu salir y tu entrar,
Y tu furor contra Mí(AZU).
29 -’A causa de tu furor contra Mí,
Y porque tu arrogancia[ve](AZV) ha subido hasta Mis oídos,
Pondré, pues, Mi garfio(AZW) en tu nariz
Y Mi freno(AZX) en tu boca[vf],
Y te haré volver por el camino por donde viniste(AZY).

30 ’Entonces esta será la señal para ti, Ezequías: Este año ustedes comerán[vg] lo que crezca espontáneamente; el segundo año lo que nazca de por sí(AZZ), y en el tercer año siembren, sieguen, planten viñas y coman su fruto. 31 El remanente(BAA) de la casa de Judá que se salve(BAB), echará de nuevo raíces por debajo y dará fruto por arriba(BAC). 32 Porque de Jerusalén saldrá un remanente(BAD), y del monte Sión sobrevivientes[vh]. El celo(BAE) del Señor de los ejércitos(BAF) hará esto’”».

33 «Por tanto, así dice el Señor acerca del rey de Asiria: “Él no entrará en esta ciudad ni lanzará allí flecha alguna; tampoco vendrá delante de ella con escudo ni levantará terraplén contra ella(BAG). 34 Por el camino que vino, por él se volverá(BAH), y no entrará en esta ciudad”, declara el Señor. 35 “Porque defenderé esta ciudad(BAI) para salvarla por amor a Mí mismo(BAJ) y por amor a Mi siervo David(BAK)”».

Muerte de Senaquerib

36 Y salió el ángel del Señor e hirió a 185,000 en el campamento de los asirios. Cuando los demás se levantaron por la mañana, vieron que todos eran cadáveres(BAL). 37 Entonces Senaquerib, rey de Asiria, partió y regresó a su tierra, y habitó en Nínive(BAM). 38 Y mientras él adoraba en la casa de su dios Nisroc, sus hijos Adramelec y Sarezaer lo mataron a espada y huyeron a la tierra de Ararat(BAN). Y su hijo Esar Hadón(BAO) reinó en su lugar.

Enfermedad y curación de Ezequías

38 (BAP)En aquellos días Ezequías cayó enfermo de muerte(BAQ). Y vino a él el profeta Isaías, hijo de Amoz(BAR), y le dijo: «Así dice el Señor: “Pon tu casa en orden, porque vas a morir(BAS) y no vivirás”». Entonces Ezequías volvió su rostro hacia la pared y oró al Señor: «Te ruego, oh Señor, que te acuerdes(BAT) ahora de cómo yo he andado delante de Ti en verdad(BAU) y con corazón íntegro(BAV), y he hecho lo bueno ante Tus ojos(BAW)». Y Ezequías lloró amargamente[vi](BAX).

Entonces la palabra del Señor vino a Isaías: «Ve y dile a Ezequías: “Así dice el Señor, Dios de tu padre David: ‘He escuchado tu oración y he visto tus lágrimas; voy a añadir quince años(BAY) a tus días. Y te libraré a ti y a esta ciudad de la mano[vj] del rey de Asiria, y defenderé esta ciudad(BAZ)’”». Esta será para ti la señal(BBA) del Señor, de que el Señor hará lo que ha dicho: «Haré que la sombra que ha descendido con el sol en las gradas de Acaz, vuelva atrás diez grados[vk](BBB)». Y la sombra del sol retrocedió diez grados[vl] en las gradas por las que había descendido(BBC).

Este es el escrito de Ezequías, rey de Judá, cuando enfermó y sanó[vm] de su enfermedad:

10 Yo dije: «A la mitad de mis días(BBD)
He de entrar por las puertas del Seol[vn](BBE);
Se me priva del resto de mis años(BBF)».
11 Dije: «No veré más al Señor,
Al Señor en la tierra de los vivientes(BBG).
No veré más hombre alguno entre los habitantes del mundo.
12 -»Como tienda de pastor, mi morada es arrancada y alejada de mí(BBH);
Como un tejedor(BBI) enrollé mi vida(BBJ).
Del telar, Él me cortó(BBK);
Del día a la noche acabas conmigo(BBL).
13 -»Sosegué mi alma hasta la mañana.
Como león(BBM), Él rompe todos mis huesos(BBN);
Del día a la noche, acabas conmigo(BBO).
14 -»Como una golondrina, como una grulla(BBP), así me quejo[vo],
Gimo como una paloma(BBQ).
Mis ojos miran ansiosamente a las alturas(BBR).
Oh Señor, estoy oprimido, sé Tú mi ayudador(BBS).
15 ¶»¿Qué diré?
Pues[vp] Él me ha hablado y Él mismo lo ha hecho(BBT).
Andaré errante(BBU) todos mis años a causa de la amargura de mi alma(BBV).
16 -»Oh Señor, por estas cosas[vq] viven los hombres(BBW),
Y en todas ellas está la vida de mi espíritu.
Restabléceme la salud(BBX) y haz[vr] que viva(BBY).
17 -»Por causa de mi bienestar tuve gran amargura.
Eres Tú quien ha guardado[vs] mi alma del abismo de la nada[vt](BBZ),
Porque echaste tras Tus espaldas todos mis pecados(BCA).
18 -»Pues el Seol no te expresa gratitud,
Ni la muerte te alaba.
Los que descienden a la fosa no pueden esperar Tu fidelidad(BCB).
19 -»El que vive, el que vive es el que te da gracias, como yo lo hago hoy(BCC).
El padre cuenta a sus hijos Tu fidelidad(BCD).
20 -»El Señor me salvará;
Y tocaremos mis canciones en instrumentos de cuerda(BCE)
Todos los días de nuestra vida(BCF) en la casa del Señor(BCG)».

21 Isaías había dicho: «Que tomen una masa de higos y la pongan en la llaga[vu] para que se recupere(BCH)». 22 Entonces Ezequías había preguntado: «¿Cuál será la señal de que subiré a la casa del Señor(BCI)?».

Predicción de la cautividad

39 (BCJ)En aquel tiempo Merodac Baladán, hijo de Baladán, rey de Babilonia(BCK), envió cartas y un regalo a Ezequías porque oyó que había estado enfermo y se había recuperado. Se alegró por ello[vv] Ezequías y les mostró la casa de su tesoro: la plata y el oro, las especias y el aceite precioso, todo su arsenal y todo lo que se hallaba en sus tesoros. No hubo nada en su casa ni en todo su dominio que Ezequías no les mostrara(BCL).

Entonces el profeta Isaías vino al rey Ezequías, y le preguntó(BCM): «¿Qué han dicho esos hombres y de dónde han venido a ti?». Y Ezequías respondió: «Han venido a mí de un país lejano(BCN), de Babilonia». «¿Qué han visto en tu casa?», preguntó el profeta. «Han visto todo lo que hay en mi casa», respondió Ezequías; «no hay nada entre mis tesoros que yo no les haya mostrado».

Entonces Isaías dijo a Ezequías: «Oye la palabra del Señor(BCO) de los ejércitos: “Ciertamente vienen días cuando todo lo que hay en tu casa y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; nada quedará(BCP)”, dice el Señor. “Y algunos de tus hijos que saldrán de ti, los que engendrarás, serán llevados(BCQ) y serán oficiales[vw] para servir en el palacio del rey de Babilonia(BCR)”». Entonces Ezequías dijo a Isaías: «La palabra del Señor que has hablado es buena». Pues pensaba[vx]: «Habrá paz y seguridad[vy] en mis días(BCS)».

Footnotes

  1. 1:1 Lit. vio.
  2. 1:4 Lit. simiente.
  3. 1:4 Lit. hacia atrás.
  4. 1:6 Lit. exprimidas.
  5. 1:12 Lit. busca esto de su mano.
  6. 1:12 Lit. el hollar de.
  7. 1:15 Lit. palmas.
  8. 1:15 Lit. palmas.
  9. 1:17 O vindicad.
  10. 1:23 O No vindican.
  11. 1:24 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  12. 1:25 Lit. mezcla.
  13. 1:28 Lit. el aplastamiento de transgresores y pecadores será.
  14. 1:29 Así en algunos mss.; en el T.M., ellos se avergonzarán.
  15. 1:29 O los terebintos.
  16. 1:30 O terebinto.
  17. 2:1 Lit. La palabra que.
  18. 2:2 Lit. en.
  19. 2:3 O la instrucción.
  20. 2:4 O reprenderá a.
  21. 2:6 O se dan la mano.
  22. 2:11 Lit. Los ojos de la altivez.
  23. 2:19 Lit. del polvo.
  24. 2:21 Lit. para meterse.
  25. 2:22 Lit. Cesen de.
  26. 3:1 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  27. 3:4 Lit. poder arbitrario gobernará.
  28. 3:6 Lit. mano.
  29. 3:7 Lit. alzará su voz.
  30. 3:7 Lit. atador de heridas.
  31. 3:8 Lit. los ojos de su gloria.
  32. 3:9 O Su parcialidad.
  33. 3:9 Lit. su alma.
  34. 3:11 Lit. el obrar de sus manos.
  35. 3:12 U obran con severidad.
  36. 3:14 Lit. ancianos.
  37. 3:15 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  38. 3:21 O anillos de sellar.
  39. 3:24 O aceite de bálsamo.
  40. 3:24 O quemadura.
  41. 3:25 Lit. tu fuerza.
  42. 3:26 Lit. entradas.
  43. 4:3 Lit. para la vida.
  44. 4:4 Lit. enjuagado.
  45. 4:6 Lit. escondedero.
  46. 5:1 Lit. en un cuerno, hijo de grosura.
  47. 5:2 Lit. una uva de rojo brillante.
  48. 5:2 O depósito de vino.
  49. 5:2 O malas.
  50. 5:4 Lit. y.
  51. 5:4 O malas.
  52. 5:6 Lit. no lluevan.
  53. 5:13 Lit. su gloria son hombres hambrientos.
  54. 5:14 I.e. región de los muertos.
  55. 5:14 O apetito.
  56. 5:14 Lit. su esplendor.
  57. 5:17 Lit. engordados.
  58. 5:18 O vanidad.
  59. 5:20 Lit. ponen.
  60. 5:20 Lit. ponen.
  61. 5:23 Lit. justicia.
  62. 5:24 Lit. ascenderá.
  63. 5:25 Lit. eran.
  64. 5:25 Lit. no se ha apartado.
  65. 5:26 Probablemente, Asiria; lit. las naciones.
  66. 5:28 Lit. La cual, sus flechas.
  67. 5:28 Lit. son considerados.
  68. 5:28 Lit. sus.
  69. 6:2 Lit. estaban de pie.
  70. 6:3 Lit. y decía.
  71. 6:3 Lit. la plenitud de toda la tierra es.
  72. 6:4 Lit. los encajes de la puerta.
  73. 6:7 Lit. expiado.
  74. 6:10 Lit. Engruesa.
  75. 6:10 Lit. haz pesados.
  76. 6:10 Lit. embadurna.
  77. 6:12 O y el abandono sea grande.
  78. 6:13 O tocón.
  79. 6:13 O tocón.
  80. 7:1 Lit. pelear contra ella.
  81. 7:2 Lit. Aram se ha asentado sobre.
  82. 7:3 I.e. un remanente volverá.
  83. 7:3 O Lavandero.
  84. 7:6 Lit. causémosle un terror pánico.
  85. 7:6 Lit. en ella.
  86. 7:7 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  87. 7:9 O serán afirmados.
  88. 7:11 I.e. región de los muertos.
  89. 7:11 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., haz la petición profunda o alta.
  90. 7:11 Lit. las alturas.
  91. 7:14 I.e. Dios con nosotros.
  92. 7:15 Lit. miel conforme a su conocimiento.
  93. 7:18 I.e. el delta del Nilo.
  94. 7:19 O de los torrentes.
  95. 7:19 O pastos.
  96. 7:20 Lit. Río.
  97. 7:22 Lit. en medio de.
  98. 7:25 Lit. enviar.
  99. 8:1 Lit. con el estilo (I.e. punzón) del hombre.
  100. 8:1 Heb. Maher-shalal-hash-baz.
  101. 8:2 Otra posible lectura es: toma para mí.
  102. 8:3 I.e. veloz es el botín, rápida es la presa.
  103. 8:7 Lit. río.
  104. 8:8 Lit. será la totalidad.
  105. 8:8 I.e. Dios con nosotros.
  106. 8:9 O desaliéntense.
  107. 8:9 O desaliéntense.
  108. 8:9 O desaliéntense.
  109. 8:10 Heb. Emmanuel.
  110. 8:11 Lit. poder de la mano.
  111. 8:12 Lit. su temor.
  112. 8:15 Lit. en ellos.
  113. 8:21 Lit. ella.
  114. 8:21 O por su rey.
  115. 9:1 En el texto heb. cap. 8:23.
  116. 9:1 O tristeza.
  117. 9:1 O de las naciones.
  118. 9:2 En el texto heb. cap. 9:1.
  119. 9:3 Otra posible lectura es: no aumentarás.
  120. 9:3 Lit. la.
  121. 9:3 Lit. en.
  122. 9:4 Lit. el día.
  123. 9:6 O el gobierno.
  124. 9:6 Lit. estará.
  125. 9:7 O gobierno.
  126. 9:12 Lit. con toda la boca.
  127. 9:16 O tragados.
  128. 9:20 Lit. Y corta.
  129. 9:20 Lit. come.
  130. 9:20 Algunas versiones antiguas dicen: de su prójimo.
  131. 10:1 Lit. escriben penalidades o iniquidades.
  132. 10:2 Lit. desviar.
  133. 10:3 Lit. de la visita.
  134. 10:3 Lit. gloria.
  135. 10:4 Lit. bajo.
  136. 10:4 Lit. bajo.
  137. 10:6 Lit. lo haga un lugar hollado.
  138. 10:7 Lit. en su corazón.
  139. 10:8 Lit. juntamente.
  140. 10:12 Lit. Visitaré.
  141. 10:12 Lit. de la altivez de sus ojos.
  142. 10:13 O a los que se sientan sobre tronos.
  143. 10:16 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor y así en los vers. 23, 24 y 33.
  144. 10:19 Lit. escribirlos.
  145. 10:24 Lit. él.
  146. 10:30 Lit. con tu.
  147. 10:30 La versión siriaca dice: respóndele.
  148. 10:32 Otra posible lectura es: casa.
  149. 10:34 O como un poderoso.
  150. 11:6 Lit. cebado.
  151. 11:6 Algunas versiones antiguas dicen: y el becerro y el leoncillo comerán juntos.
  152. 11:10 O estandarte.
  153. 11:10 Lit. gloria.
  154. 11:10 O lugar de reposo.
  155. 11:11 O Etiopía.
  156. 11:11 O costas.
  157. 11:14 Lit. volarán.
  158. 11:14 Lit. serán la extensión de su mano.
  159. 11:14 Lit. bajo su obediencia.
  160. 11:15 Otra posible lectura es: secará.
  161. 11:15 Posiblemente, el mar Rojo.
  162. 11:15 I.e. Éufrates.
  163. 12:2 Heb. Yah.
  164. 12:2 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  165. 12:4 O proclamen.
  166. 12:5 O ha obrado gloriosamente.
  167. 13:1 O Profecía.
  168. 13:1 O Carga de.
  169. 13:2 O el monte barrido por el viento.
  170. 13:5 Lit. del extremo de los cielos.
  171. 13:6 Heb. Shaddai.
  172. 13:7 Lit. se derretirá.
  173. 13:11 O tiranos.
  174. 13:12 Lit. preciado.
  175. 13:18 Lit. estrellarán.
  176. 13:18 Lit. hijos.
  177. 13:21 O animales aulladores.
  178. 13:21 O demonios cabríos.
  179. 13:22 O animales aulladores.
  180. 14:1 O peregrinos.
  181. 14:3 Lit. Y sucederá que.
  182. 14:4 Lit. levantarás.
  183. 14:4 O este proverbio.
  184. 14:4 Heb. madhebah, I.e. comerciante en oro; enmendado a, marhebah; i.e. furor.
  185. 14:6 O gobernaba.
  186. 14:9 I.e. región de los muertos.
  187. 14:9 O a las sombras; heb. refaím.
  188. 14:9 Lit. machos cabríos.
  189. 14:12 Heb. Helel; i.e. el reluciente.
  190. 14:17 Lit. casa.
  191. 14:18 Lit. casa.
  192. 14:19 Lit. aborrecido.
  193. 14:19 O como las vestiduras de los que han sido muertos.
  194. 14:20 Lit. simiente.
  195. 14:26 Lit. planeado.
  196. 14:28 O carga, o esta profecía.
  197. 14:30 Lit. los primogénitos de los débiles.
  198. 14:30 Lit. pastarán.
  199. 14:31 O Desanímate.
  200. 15:1 O Profecía.
  201. 15:1 O Carga de.
  202. 15:2 Lit. a la casa.
  203. 15:3 Lit. bajando en llanto.
  204. 15:4 Otra posible lectura es: los lomos.
  205. 15:5 Lit. porque.
  206. 15:6 Lit. son desolaciones.
  207. 15:6 Lit. llegado al fin.
  208. 15:7 O de los Sauces.
  209. 15:9 Heb. dam (un juego de palabras).
  210. 16:1 I.e. Petra de Edom.
  211. 16:2 O que revolotean.
  212. 16:2 Lit. nido disperso.
  213. 16:3 Lit. Trae.
  214. 16:3 Lit. pon.
  215. 16:3 Lit. en medio del mediodía.
  216. 16:4 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., mis desterrados, Moab.
  217. 16:4 Lit. terminado.
  218. 16:6 Lit. no así.
  219. 16:8 O languidecido.
  220. 16:9 O empaparé.
  221. 16:9 Lit. ha caído.
  222. 16:11 Lit. murmuran.
  223. 16:11 O lira.
  224. 16:14 Lit. los años de un jornalero.
  225. 16:14 Lit. no poderoso.
  226. 17:1 O Profecía.
  227. 17:1 O Carga de.
  228. 17:2 La versión gr. (sept.) dice: Abandonada para siempre.
  229. 17:2 Lit. y ellos se acostarán.
  230. 17:3 O poder real, reinado.
  231. 17:4 carne.
  232. 17:5 Lit. como la recogida de la cosecha, la mies.
  233. 17:8 I.e. símbolos de madera de una deidad femenina.
  234. 17:8 O pilares del sol.
  235. 17:9 Así en la sept., en el T.M. sus.
  236. 17:9 O copa del árbol.
  237. 17:9 En la versión gr. (sept.), los lugares desolados de los amorreos y de los hititas que ellos abandonaron.
  238. 17:10 Lit. siembras.
  239. 17:14 Lit. Esta.
  240. 18:1 O Etiopía.
  241. 18:2 O papiro.
  242. 18:2 Lit. alargada.
  243. 18:2 Lit. desde él y más allá.
  244. 18:4 Lit. en.
  245. 18:4 Lit. a la luz.
  246. 18:5 Lit. esté completo.
  247. 18:6 O pasarán el tiempo de la cosecha.
  248. 18:7 Así en algunas versiones antiguas y en los M.M.M.; en el T.M., que consiste.
  249. 18:7 Lit. alargado.
  250. 18:7 Lit. desde él y más allá.
  251. 19:1 O Profecía.
  252. 19:1 O Carga de.
  253. 19:3 O fantasmas y espíritus.
  254. 19:4 O fiero.
  255. 19:4 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  256. 19:6 Lit. ríos.
  257. 19:6 I.e. el delta del Nilo.
  258. 19:6 O del lugar sitiado.
  259. 19:7 O boca.
  260. 19:8 O languidecerán.
  261. 19:9 Lit. avergonzados.
  262. 19:10 Lit. sus.
  263. 19:10 O tejedores.
  264. 19:10 Lit. entristecidos de alma.
  265. 19:11 O Tanis.
  266. 19:11 O se ha entorpecido.
  267. 19:12 O sepan.
  268. 19:13 O Tanis.
  269. 19:13 O han hecho tambalear, y así en el vers. 14.
  270. 19:14 Lit. toda su obra.
  271. 19:14 O se extravía.
  272. 19:17 O causa de vergüenza.
  273. 19:18 Algunos mss. y versiones antiguas dicen: del Sol.
  274. 20:1 Heb. Tartán.
  275. 20:2 Lit. mano.
  276. 20:3 Lit. prodigio.
  277. 20:3 O Etiopía.
  278. 20:4 Lit. desnudez.
  279. 21:1 O Profecía.
  280. 21:1 O Carga del.
  281. 21:1 O país marítimo.
  282. 21:1 I.e. región del sur.
  283. 21:2 Lit. todo su.
  284. 21:3 O Me confunde oír, me aterra ver.
  285. 21:4 Lit. corazón.
  286. 21:4 Lit. estremecimiento.
  287. 21:5 O los tapices; o posiblemente, arreglan los asientos.
  288. 21:8 Así en los M.M.M. y en la versión siriaca; en el T.M. Y gritó como un león.
  289. 21:9 Lit. él ha destrozado por.
  290. 21:10 Lit. e hijo.
  291. 21:11 O Profecía.
  292. 21:11 O Carga de.
  293. 21:11 Así dice la versión gr.; heb. Duma; i.e. silencio.
  294. 21:13 O Profecía.
  295. 21:13 O Carga de.
  296. 21:13 O pasarán.
  297. 21:14 Lit. encontrar al.
  298. 21:16 Lit. los años de un jornalero.
  299. 22:1 O Profecía.
  300. 22:1 O Carga del.
  301. 22:2 Lit. muertos.
  302. 22:3 Así en algunas versiones antiguas; el heb. omite: aunque.
  303. 22:4 Lit. insistan en.
  304. 22:5 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor; y así en el resto del cap.
  305. 22:6 Lit. hombres.
  306. 22:8 Lit. quitó la cobertura.
  307. 22:8 Lit. Miraste.
  308. 22:11 Lit. miraron al.
  309. 22:11 Lit. vieron.
  310. 22:14 Lit. expiada.
  311. 22:18 Lit. a ambas manos.
  312. 22:19 Así en algunas versiones antiguas; en heb. y Él te derribará.
  313. 22:21 Lit. dominio.
  314. 22:24 Lit. todos los.
  315. 23:1 O Profecía.
  316. 23:1 O Carga de.
  317. 23:1 Lit. entrada.
  318. 23:1 Heb. Quittim.
  319. 23:2 Así en los M.M.M.; en el T.M., que pasando el mar, te abastecían.
  320. 23:3 Heb. Shijor.
  321. 23:7 Lit. peregrinar lejos.
  322. 23:10 Lit. Pasa sobre.
  323. 23:10 Quizás: ceñidor, o puerto.
  324. 23:12 Heb. Quittim.
  325. 23:17 Lit. del mundo sobre.
  326. 24:5 Lit. bajo.
  327. 24:11 Lit. se oscurece.
  328. 24:14 Lit. mar.
  329. 24:15 Lit. la región de la luz.
  330. 24:15 O islas.
  331. 24:16 Lit. Destrucción para.
  332. 24:16 Lit. Destrucción para.
  333. 24:17 Lit. están sobre ti.
  334. 24:18 Lit. sube de en medio.
  335. 24:18 Lit. de lo alto; i.e. el cielo.
  336. 24:19 Lit. se agrieta la tierra.
  337. 24:21 Lit. visitará.
  338. 24:22 Lit. foso.
  339. 24:22 Lit. visitados.
  340. 25:5 Lit. humillado.
  341. 25:6 Lit. banquete de enjundia; i.e. de abundancia.
  342. 25:6 Lit. vino en su sedimento.
  343. 25:6 Lit. trozos de enjundia.
  344. 25:6 Lit. vino en su sedimento.
  345. 25:7 Lit. tragará la faz de la.
  346. 25:7 Lit. tejido.
  347. 25:8 Lit. tragará.
  348. 25:8 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  349. 25:11 Lit. con.
  350. 25:12 Lit. del baluarte.
  351. 26:1 O salvación.
  352. 26:2 Lit. mantiene fidelidad.
  353. 26:4 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  354. 26:9 Lit. con mi alma te deseo.
  355. 26:9 Lit. con mi espíritu dentro de mí te busco.
  356. 26:11 O que el fuego para tus adversarios los devore.
  357. 26:13 O hacemos que sea recordado.
  358. 26:14 O las sombras.
  359. 26:14 Lit. visitaste.
  360. 26:16 Lit. emitían un susurro.
  361. 26:18 Lit. ni cayeron.
  362. 26:19 Así en algunas versiones antiguas; en heb. mis.
  363. 26:19 Lit. de las luces.
  364. 26:19 Lit. hará caer.
  365. 26:19 O las sombras.
  366. 26:20 Lit. momento.
  367. 26:21 Lit. visitar.
  368. 27:1 Lit. visitará.
  369. 27:1 O monstruo marino.
  370. 27:2 Algunos mss. dicen: una viña deleitosa.
  371. 27:3 O castigue; lit. visite.
  372. 27:4 Lit. Quien.
  373. 27:4 Lit. a una.
  374. 27:5 Lit. o.
  375. 27:5 Lit. eche mano a.
  376. 27:6 Lit. Los.
  377. 27:6 Lit. la faz del mundo.
  378. 27:9 Lit. expiada.
  379. 27:9 Lit. del quitar.
  380. 27:9 I.e. símbolos de madera de una deidad femenina.
  381. 27:9 O pilares del sol.
  382. 27:10 O un pastizal.
  383. 27:10 Lit. consumirá.
  384. 27:12 Lit. río.
  385. 28:1 Lit. valle de grosura.
  386. 28:1 Lit. golpeados.
  387. 28:4 Lit. valle de grosura.
  388. 28:4 Lit. el que está viendo lo ve.
  389. 28:4 Lit. mientras aún.
  390. 28:4 Lit. palma.
  391. 28:6 Lit. la batalla.
  392. 28:10 Heb. Sav lasav sav lasav, kav lakav kav lakav, zeer sham zeer sham. Estos monosílabos del hebreo que imitan el balbuceo de un niño hacen burla a la predicación del profeta.
  393. 28:13 Véase nota del verso 10. Aquí el Señor responde a sus burlas imitándolas usando el lenguaje ininteligible de un conquistador.
  394. 28:15 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., vidente.
  395. 28:15 I.e. región de los muertos.
  396. 28:15 O la inundación abrumadora.
  397. 28:16 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  398. 28:16 Lit. no se apresurará.
  399. 28:18 Lit. cubierto.
  400. 28:18 O la inundación abrumadora.
  401. 28:19 Lit. tomará.
  402. 28:19 Lit. solo.
  403. 28:21 Lit. extranjera.
  404. 28:22 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  405. 28:25 Lit. pone.
  406. 28:25 Lit. su región.
  407. 28:26 Lit. lo recto.
  408. 28:28 Lit. pan.
  409. 28:28 Lit. destruirían.
  410. 29:1 I.e. León de Dios.
  411. 29:1 Lit. que las fiestas sigan su curso.
  412. 29:2 O un brasero del altar.
  413. 29:3 Lit. como un círculo.
  414. 29:4 O fantasma.
  415. 29:5 Lit. extraños.
  416. 29:5 Lit. que pasa.
  417. 29:6 Lit. visitada.
  418. 29:8 Lit. su alma está vacía.
  419. 29:8 Lit. su alma está reseca.
  420. 29:11 O rollo.
  421. 29:11 Lit. sabe de libros.
  422. 29:12 O rollo.
  423. 29:12 Lit. no sabe de libros.
  424. 29:12 Lit. No sé de libros.
  425. 29:13 Lit. boca.
  426. 29:13 Lit. temor de mí.
  427. 29:13 Lit. un mandamiento de hombres.
  428. 29:15 Lit. el consejo.
  429. 29:15 Lit. están.
  430. 29:17 Lit. y.
  431. 29:21 Lit. ponen bajo condenación a una persona.
  432. 29:21 Lit. desvían.
  433. 29:21 Lit. con confusión.
  434. 29:23 O sus hijos vean.
  435. 29:24 Lit. el entendimiento.
  436. 29:24 Lit. aprenderán.
  437. 30:1 Lit. derraman libación.
  438. 30:1 Lit. de.
  439. 30:2 Lit. consultar Mi boca.
  440. 30:2 O refugio.
  441. 30:3 O refugio.
  442. 30:6 O Profecía.
  443. 30:6 O Carga de.
  444. 30:6 I.e. región del sur.
  445. 30:6 Lit. ellos.
  446. 30:6 Lit. hombros.
  447. 30:7 Lit. a este.
  448. 30:7 O monstruo marino.
  449. 30:7 En el T.M., ellos son Rahab (I.e. arrogancia), que están ociosos.
  450. 30:8 Lit. sea.
  451. 30:8 Así en algunas versiones antiguas; en heb. postrero, por siempre jamás.
  452. 30:9 O ley.
  453. 30:10 Lit. cosas suaves.
  454. 30:11 Lit. hagan que cese de nuestra presencia el.
  455. 30:13 Lit. grieta.
  456. 30:14 Lit. aplastada, no será perdonada.
  457. 30:15 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  458. 30:15 Lit. retorno.
  459. 30:17 Lit. un asta.
  460. 30:17 O estandarte.
  461. 30:19 En el T.M., Porque un pueblo habitará en Sion, en Jerusalén.
  462. 30:22 Lit. le.
  463. 30:23 Lit. tu.
  464. 30:23 Lit. gordura.
  465. 30:23 Lit. grosura.
  466. 30:23 O praderas.
  467. 30:24 Lit. que uno avienta.
  468. 30:25 Lit. canales, corrientes de aguas.
  469. 30:26 Lit. de su golpe.
  470. 30:27 Lit. de una distancia.
  471. 30:27 Lit. pesadez.
  472. 30:27 Lit. elevación.
  473. 30:28 Lit. del desecho.
  474. 30:28 Lit. que desorienta.
  475. 30:29 Lit. el cántico.
  476. 30:29 Lit. con.
  477. 30:32 Lit. pasada.
  478. 30:32 Lit. vara de fundación.
  479. 30:32 Lit. con.
  480. 30:32 Lit. ella.
  481. 30:33 I.e. lugar de sacrificios.
  482. 30:33 Lit. su montón.
  483. 31:4 Lit. plenitud.
  484. 31:5 O revolotean.
  485. 31:6 Lit. se apartaron.
  486. 31:8 Lit. Y huirá ante.
  487. 31:9 Lit. Su peña.
  488. 32:2 Lit. canales.
  489. 32:2 Lit. pesada.
  490. 32:2 Lit. agotada.
  491. 32:3 O No se apartarán.
  492. 32:4 Lit. el conocimiento.
  493. 32:6 O hace.
  494. 32:6 Lit. para dejar vacía al alma hambrienta.
  495. 32:6 Lit. y hace faltar.
  496. 32:7 Lit. palabras de falsedad.
  497. 32:14 Lit. la multitud de la ciudad.
  498. 32:14 Heb. Ofel.
  499. 32:17 O seguridad.
  500. 32:20 Lit. los que.
  501. 32:20 Lit. envían el pie del buey y del asno.
  502. 33:2 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., su (de ellos).
  503. 33:2 Lit. brazo.
  504. 33:4 Lit. vuestro.
  505. 33:6 O fidelidad.
  506. 33:6 Lit. su.
  507. 33:7 Lit. afueras.
  508. 33:8 Lit. el que pasa por la senda ha cesado.
  509. 33:8 Los M.M.M. dicen: los testimonios.
  510. 33:9 Lit. sacudiendo.
  511. 33:11 Así en dos versiones antiguas; en el T.M., vuestro.
  512. 33:15 Lit. de explotadores.
  513. 33:15 Lit. palmas.
  514. 33:16 Lit. las fortalezas de peñas.
  515. 33:16 O baluarte.
  516. 33:19 Lit. de profundidad de labios, sin oír.
  517. 33:19 Lit. no hay entendimiento.
  518. 33:24 Lit. en ella.
  519. 34:2 O ha dedicado al anatema.
  520. 34:3 Lit. se disolverán.
  521. 34:4 Lit. se pudrirán.
  522. 34:5 Lit. el pueblo de mi anatema.
  523. 34:6 Lit. engordada.
  524. 34:7 Lit. descenderán.
  525. 34:7 Lit. engordado.
  526. 34:8 O controversia.
  527. 34:11 O búho.
  528. 34:11 O sin forma.
  529. 34:11 Lit. las piedras.
  530. 34:13 O ciudadelas.
  531. 34:13 O fortalezas.
  532. 34:13 Lit. recinto.
  533. 34:14 O animales aulladores.
  534. 34:14 O el demonio.
  535. 34:14 Heb. Liliz.
  536. 34:15 O milanos.
  537. 34:16 Así en los M.M.M.; en el T.M., mi.
  538. 34:17 Lit. a ella.
  539. 35:1 O desierto.
  540. 35:1 O croco.
  541. 35:4 Lit. recompensa.
  542. 35:6 O desierto.
  543. 35:7 O El espejismo.
  544. 35:9 Lit. no se hallará.
  545. 36:2 I.e. copero mayor.
  546. 36:2 Lit. pesado.
  547. 36:2 O del Lavandero.
  548. 36:3 O que estaba sobre.
  549. 36:4 Lit. en que confías.
  550. 36:5 Los M.M.M., otros mss. y 2Rey. 18:20 dicen: Tú dices.
  551. 36:5 Lit. palabra de los labios.
  552. 36:6 Lit. palma.
  553. 36:8 Lit. intercambies promesas.
  554. 36:9 Lit. volver el rostro de.
  555. 36:9 O gobernador.
  556. 36:9 Lit. confiar para ti mismo.
  557. 36:11 Lit. oímos.
  558. 36:11 Lit. judío; i.e. Hebreo; y así en el vers. 13.
  559. 36:16 Lit. Hagan conmigo una bendición.
  560. 37:3 Lit. saliendo de la matriz.
  561. 37:6 Lit. Isaías.
  562. 37:9 Lit. oyendo.
  563. 37:9 O Etiopía.
  564. 37:10 Lit. Judá, diciendo.
  565. 37:11 Lit. tierras.
  566. 37:14 Lit. las cartas.
  567. 37:14 Lit. y Ezequías.
  568. 37:16 Lit. estás sentado.
  569. 37:18 Lit. tierras.
  570. 37:20 Así en los M.M.M. y en 2Rey. 19:19; el T.M. no incluye, Dios.
  571. 37:23 Lit. en alto.
  572. 37:24 Así en la versión gr. (sept.); en el T.M., cortaré.
  573. 37:24 Lit. lejana.
  574. 37:25 O del lugar sitiado.
  575. 37:27 Lit. de manos débiles.
  576. 37:27 Así en los M.M.M. y en 2Rey. 19:26; en el T.M., y como campo arado.
  577. 37:29 Lit. complacencia.
  578. 37:29 Lit. tus labios.
  579. 37:30 Lit. comiendo.
  580. 37:32 Lit. los que escapan.
  581. 38:3 Lit. gran llanto.
  582. 38:6 Lit. palma.
  583. 38:8 O gradas.
  584. 38:8 O gradas.
  585. 38:9 Lit. vivió después.
  586. 38:10 I.e. región de los muertos.
  587. 38:14 Lit. así chirrío.
  588. 38:15 El Targum y los M.M.M. dicen: ¿Y hablaré porque.
  589. 38:16 Lit. por ellos.
  590. 38:16 Lit. Y me restablecerás y harás.
  591. 38:17 Así en algunas versiones antiguas; en heb. amado.
  592. 38:17 O destrucción.
  593. 38:21 O el tumor ulcerado.
  594. 39:2 Lit. por ellos.
  595. 39:7 O eunucos.
  596. 39:8 Lit. dijo.
  597. 39:8 O verdad.