Add parallel Print Page Options

 神要惩罚巴比伦

13 亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关巴比伦的默示。

你们要在荒凉的山上竖立大旗,
向他们扬声,
挥手招呼他们进入贵族之门。
我吩咐我所分别为圣的人,
召唤我的勇士,
就是我那狂喜高傲的人,
为要执行我的怒气。

听啊,山间有喧闹的声音,
好像有许多百姓聚集,
听啊,多国之民聚集闹哄的声音;
这是万军之耶和华召集作战的军队。
他们从远方来,
从天边来,
耶和华和他恼恨的兵器
要毁灭全地。

你们要哀号,
因为耶和华的日子临近了!
这日来到,好像毁灭从全能者来到。
因此,人的手都变软弱,
人的心都必惶惶。
他们必惊恐,
悲痛和愁苦将他们抓住。
他们阵痛,好像临产的妇人一样,
彼此惊奇对看,脸如火焰。

看哪!耶和华的日子临到,
必有残忍、愤恨、烈怒,
使这地荒芜,
除灭其中的罪人。
10 天上的星宿都不发光,
太阳一升起就变黑暗,
月亮也不放光。
11 我必因邪恶惩罚世界,
因罪孽惩罚恶人,
我要止息骄傲人的狂妄,
制伏残暴者的傲慢。
12 我要使人比纯金更少,
俄斐的赤金还少。
13 我,万军之耶和华狂怒,就是发烈怒的日子,
要令天震动,
地必摇撼,离其本位。
14 人如被追赶的羚羊,
像无人聚集的羊群,
各自归回本族,
逃到本地。
15 凡被追上的必被刺死,
凡被捉拿的必倒在刀下。
16 他们的婴孩必在他们眼前被摔死,
他们的房屋被抢劫,
他们的妻子被污辱。

17 看哪,我必激起玛代人攻击他们,
玛代人并不看重银子,
也不喜爱金子。
18 他们必用弓击溃青年,
不怜悯妇人所生的;
眼也不顾惜孩子。
19 巴比伦为列国的荣耀,
迦勒底人所夸耀的华美,
必像 神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样;
20 国中必永无人烟,
世世代代无人居住;
阿拉伯人不在那里支搭帐棚,
牧羊的人也不使羊群躺卧在那里。
21 旷野的走兽躺卧在那里,
咆哮的动物挤满栖身之所;
鸵鸟住在那里,
山羊鬼魔也在那里跳舞。
22 土狼必在它的宫殿[a]呼号,
野狗在华美的殿里吼叫。
巴比伦的时辰临近了,
它的日子必不长久。

从被掳中归回

14 耶和华要怜悯雅各,再度拣选以色列,将他们安顿在本地。寄居的必与他们联合,加入雅各家。 外邦人要将他们带回本地。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。

巴比伦王下到阴间

当耶和华使你得享安息,脱离愁苦、烦恼,和被迫做苦工的日子, 你必唱这诗歌嘲讽巴比伦王说:

“欺压人的竟然灭亡!
他的凶暴[b]竟然止息!
耶和华折断恶人的杖,
打断统治者的权杖;
他们在愤怒中连连攻击万民,
在怒气中辖制列国,
逼迫他们,毫不留情。
现在全地得安息,享平静,
人都出声欢呼。
松树和黎巴嫩的香柏树
都因你欢乐:
自从你仆倒,
再也无人上来砍伐我们。
下面的阴间因你震动,
迎接你的到来;
在世曾为领袖的阴魂为你惊动,
那曾为列国君王的,都从宝座起立。
10 他们都要发言,对你说:
‘你也变为软弱,像我们一样吗?
你也成了我们的样子吗?’
11 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。
你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。

12 “明亮之星,早晨之子啊,
你竟然从天坠落!
你这攻败列国的,竟然被砍倒在地上!
13 你心里曾说:
‘我要升到天上,
我要高举我的宝座在 神的众星之上,
我要坐在会众聚集的山上,在极北的地方。
14 我要升到高云之上,
我要与至高者同等。’
15 然而,你必坠落阴间,
到地府极深之处。
16 凡看见你的都要定睛望你,
留意看你,说:
‘就是这个人吗?
他使大地颤抖,
使列国震动,
17 使世界如同荒野,
使城镇倾覆;
是他,不释放被掳的人归家。’
18 列国的君王各自在自己的坟墓中,
在尊荣里长眠。
19 惟独你被抛弃在你的坟墓之外,
有如被厌恶的枝子[c]
被许多用刀刺透杀死的人覆盖着,
一同坠落地府的石头那里,
像被践踏的尸首。
20 你不得与君王同葬,
因为你毁坏你的国,杀戮你的民。

“恶人的后裔永不留名。
21 为了祖先的罪孽,
要预备他子孙的屠宰场,
免得他们兴起,夺得全地,
使城市遍满地面。”

 神要毁灭巴比伦

22 万军之耶和华说:
“我必起来攻击他们,
巴比伦的名号和剩余的人,
连子带孙一并剪除;
这是耶和华说的。

23 “我必使巴比伦为豪猪占据,
成为泥沼之地;
我要用灭命的扫帚扫净它;
这是万军之耶和华说的。”

 神要毁灭亚述

24 万军之耶和华起誓说:
“我怎样思想,必照样成就;
我怎样定意,必照样坚立,
25 要在我的地上击破亚述
在我的山上将它践踏。
它的轭必离开受压制的人,
它的重担必离开他们的肩头。”
26 这是向全地所定的旨意,
向万国所伸出的手。
27 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?
他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?

 神要毁灭非利士

28 亚哈斯王崩的那年,有默示如下:

29 “全非利士啊,
不要因击打你的杖折断就喜乐。
因为蛇必生出毒蛇,
它所生的是会飞的火蛇。
30 贫寒人的长子必有得吃;
贫穷人必安然躺卧。
我必以饥荒灭绝你的根,
[d]必杀尽你所剩余的人。
31 门哪,哀号吧!
城啊,呼喊吧!
非利士都熔化了!
因为有烟从北方而来,
在它的行伍中没有掉队的。”

32 当如何回答外邦的使者呢?
“耶和华建立了锡安
在其中他困苦的百姓必有倚靠。”

 神要毁灭摩押

15 摩押的默示。

一夜之间,摩押亚珥变为荒废,
归于无有;
一夜之间,摩押基珥变为荒废,
归于无有。
摩押上到神庙和底本的丘坛去哭泣;
它因尼波米底巴哀号,
各人头上光秃,胡须剃净。
他们在街市上腰束麻布,
都在房顶和广场上哀号,
泪流不停。
希实本以利亚利呼喊,
他们的声音达到雅杂
所以摩押的士兵高声喊叫,
他们的心战兢。
我的心[e]摩押哀号;
它的难民逃到琐珥
逃到伊基拉‧施利施亚
他们上鲁希坡,随走随哭,
何罗念的路上,因毁灭发出哀声。
宁林的水干涸,
青草枯干,嫩草死光,
青绿之物,一无所有。
因此,摩押人所得的财物和积蓄
都要运过柳树河
哀声遍传摩押四境,
哀号的声音达到以基莲
哀号的声音远及比珥‧以琳
底们[f]的水充满了血,
然而我还要加添底们的灾难,
让狮子追上[g]摩押的难民
和那地[h]剩余的人。

摩押的难民逃到犹大

16 你们当将[i]羔羊奉送给那地的掌权者,
西拉往旷野,送到锡安[j]的山。
摩押的居民[k]来到亚嫩渡口,
如逃遁的飞鸟,被赶离鸟巢[l]

求你赐谋略,行公平,
使你的影子在正午如黑夜,
掩护逃亡的人,不泄露逃难者的行踪。
愿我摩押逃亡的人[m]寄居在你那里,
你作他们的避难所,躲避灭命者的面。

勒索的人消失,
毁灭的事止息,
欺压者从国中除灭,
大卫帐幕中必有宝座因慈爱坚立,
必有一位君王凭信实坐在其上,
施行审判,寻求公平,迅速行公义。

我们听闻摩押的骄傲,
极其骄傲;
它狂妄、骄傲、自大,
它夸大的言词都是空的。
因此,摩押人必为摩押哀号,
人人都要哀号。
你们要为吉珥‧哈列设的葡萄饼哀叹,
极其忧伤。

因为希实本的田地
西比玛的葡萄树都衰残了,
列国的君主折断它的枝干,
这枝子曾长到雅谢,延伸到旷野,
嫩枝向外伸出,直伸过海;
所以,我要为西比玛的葡萄树哀哭,
雅谢人一样哀哭。
希实本以利亚利啊,
我要以眼泪浇灌你,
你因夏天果子和收割的庄稼,
欢呼声已经止息了。
10 田园中不再有欢喜快乐,
葡萄园里必无人歌唱,无人欢呼,
在压酒池中踹酒的不再踹酒了,
我使欢呼的声音止息了[n]
11 因此,我的心肠为摩押哀鸣如琴,
我的内心为吉珥‧哈列设哀哭。

12 摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。

13 这是耶和华曾论到摩押的话。 14 但现在,耶和华说:“三年之内,按照雇工年数的算法,摩押的荣华必变为羞辱,人口虽曾众多,剩余的又少又弱。”

 神要惩罚亚兰和以色列

17 大马士革的默示。

看哪,大马士革不再为城市,
变为废墟。
亚罗珥的城镇被撇弃[o]
将成为牧羊之处,
羊群在那里躺卧,
无人使它们惊吓。
以法莲不再有堡垒,
大马士革失去其王国,
亚兰的百姓所剩无几,
以色列人的荣美消失一般;
这是万军之耶和华说的。

到那日,雅各的荣美必失色,
它肥胖的身躯渐渐消瘦;
像人收割成熟的禾稼,
用手臂割取麦穗,
又像人在利乏音谷拾取穗子;
其间所剩不多,好像人打橄榄树,
在最高的树梢上只剩两、三颗橄榄,
在多结果子的旁枝上只剩四、五颗;
这是耶和华—以色列的 神说的。

当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。 他们必不仰望自己手所筑的祭坛,也不理会自己指头所造的亚舍拉和香坛。

当那日,他们坚固的城必因以色列人的缘故,如同树林中和山顶上所撇弃的地方[p]。这样,地就荒芜了。

10 因你忘记拯救你的 神,
忘记那保护你的磐石;
所以,你虽栽上佳美的树苗,
插上别样的枝子,
11 栽种的日子,你使它生长,
栽种的早晨,你使它开花,
但在愁苦、极其伤痛的日子,
所收割的都归无有。

敌国都被击败

12 唉!万民闹哄,好像海浪澎湃,
列邦喧闹,如同洪水滔滔,
13 列邦喧闹,如同大水滔滔;
但 神一斥责,他们就远远躲避,
他们被追赶,如同山上风前的糠秕,
又如暴风前的碎秸;
14 看哪,晚上有惊吓,未到早晨它就消失无踪。
这是掳掠我们之人的厄运,是抢夺我们之人的报应。

 神要责罚古实

18 祸哉!古实河的那一边、翅膀刷刷作响之地,
差遣使者在水面上,
坐蒲草船过海。
你们这些疾行的使者,
要到高大光滑的民那里去;
那民远近都畏惧,
是强大好征服的国,
土地有河流穿过。

世上所有的居民,住在地上的人哪,
山上大旗竖起时,你们要看,
号角吹响时,你们要听。
耶和华对我如此说:
“我要安静,从我的居所观看,
如同日光下闪烁的热气,
又如收割时[q]露水蒸发的云雾。”

收割之前,花蕾先谢,
花成了将熟的葡萄;
他必用刀削去嫩枝,
砍掉蔓延的枝条,
一起丢给山间的鸷鸟和地上的野兽;
鸷鸟要在其上避暑,
地上一切的野兽都在那里过冬。

到那时,这高大光滑的民,
远近都畏惧的民、
强大好征服之国、
土地有河流穿过;
他们必被当作[r]礼物献给万军之耶和华,
献到锡安山
万军之耶和华立他名的地方。

 神要惩罚埃及

19 埃及的默示。

看哪,耶和华乘驾快云,
临到埃及
埃及的偶像在他面前战兢,
埃及人的心在里面消溶。
我要激起埃及人攻击埃及人,
弟兄攻击弟兄,
邻舍攻击邻舍,
这城攻击那城,
这国攻击那国。
埃及人的心神在里面耗尽,
我要破坏他们的计谋。
他们必求问偶像和念咒的,
求问招魂的与行巫术的人。
我要将埃及人交在严厉的主人手中,
残暴的君王必管辖他们;
这是主—万军之耶和华说的。

海水枯竭,
河流干涸,
江河发臭,
埃及的河水必然减少而枯干。
芦苇和芦荻枯萎,
尼罗河旁的植物[s],在尼罗河的沿岸,
尼罗河旁所种的一切
全都枯焦,被风吹去,归于无有。
打鱼的哀哭,
所有在尼罗河钓鱼的都必悲伤,
在水上撒网的也都衰残。
以细致的麻编织的必羞愧,
织布的必变苍白[t]
10 织布的心情沮丧[u]
所有的佣工心都愁烦。

11 琐安的官长极其愚昧,
法老智慧的谋士筹划愚谋;
你们怎敢对法老说:
“我是智慧人的子孙,
是古代国王的后裔?”
12 你的智慧人在哪里?
万军之耶和华向埃及所定的旨意,
他们既然知道,就让他们告诉你吧!
13 琐安的官长愚昧,
挪弗[v]的官长受蒙蔽;
埃及支派栋梁的,
带领埃及走错了路。
14 耶和华使歪曲的灵渗入埃及中间,
让他们使埃及一切所做的都出差错,
好像醉酒之人呕吐时东倒西歪一样。
15 埃及,无论是头是尾,
棕树枝与芦苇,所做的事都不得成就。

16 到那日,埃及必像妇人一样,因万军之耶和华挥手攻击而战兢惧怕。 17 犹大地必使埃及惊恐,不论向谁提起,他都惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。

18 当那日,埃及地必有五个城市的人说迦南的语言,又指着万军之耶和华起誓。有一城必称为“太阳城”[w]

19 在那日,在埃及地将有献给耶和华的一座坛,边界上必有为耶和华立的一根柱子。 20 这都要在埃及地为万军之耶和华作记号和证据。埃及人因受欺压哀求耶和华,他就差遣一位救主作护卫者,拯救他们, 21 耶和华就被埃及所认识。在那日,埃及人要认识耶和华,献牲祭和素祭敬拜他,并向耶和华许愿还愿。 22 耶和华必击打埃及,又击打又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。

23 在那日,必有从埃及通往亚述的大道。亚述人要进入埃及埃及人也要进入亚述埃及人要与亚述人一同敬拜。 24 在那日,以色列将与埃及亚述三国一起,使地上的人得福。 25 万军之耶和华必赐福给他们,说:“埃及—我的百姓,亚述—我手的工作,以色列—我的产业,都有福了!”

赤身赤脚的先知

20 亚述元帅[x]亚述撒珥根派遣往亚实突的那年,他攻打亚实突,将城攻取。 那时,耶和华吩咐亚摩斯的儿子以赛亚说:“你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。”以赛亚就这样做,赤身赤脚行走。 耶和华说:“我仆人以赛亚怎样赤身赤脚行走三年,作为关于埃及古实的预兆奇迹, 照样,亚述王必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都赤身赤脚,露出下体,使埃及蒙羞。 以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。

“那时,沿海一带的居民必说:‘看哪,我们素来所仰望的,就是为躲避亚述王所逃往[y]求救的,不过如此!我们怎能逃脱呢?’”

巴比伦的灭亡

21 论海边旷野的默示。

它像尼革夫[z]的旋风扫过,
从旷野,从可怕之地而来。
有凄惨的异象向我揭示:
“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。
以拦哪,前进吧!
玛代啊,围攻吧!
我使它一切的叹息停止了。”
为此,我腰部满是疼痛,
痛苦将我抓住,
好像临产的妇人一样的痛。
我疼痛甚至不能听,
我惊惶甚至不能看[aa]
我心慌乱,惊恐威吓我。
我所渴望的黄昏,反成为我的恐惧。
有人摆设筵席,
铺上地毯,又吃又喝。
“官长啊,起来,
抹亮盾牌。”
主对我如此说:
“你去设立守望者,
让他报告他所看见的。
他会看见一对一对骑着马的军队,
又看见驴队,骆驼队,
他要留心听,仔细地听。”
他如狮子般吼叫[ab]
“主啊,我白天常站在瞭望楼,
彻夜立在我的瞭望台。”
看哪,有一对一对骑着马的军队前来。
他就回应说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!
他把巴比伦神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。”
10 我被打的禾稼,我禾场上的谷物啊,
我从万军之耶和华—
以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。

论以东的信息

11 度玛的默示。

有人声从西珥呼喊:
“守望的啊,夜里如何?
守望的啊,夜里如何?”
12 守望者说:
“早晨来到,黑夜将临。
你们若要问,问吧,
也可以回头再来。”

论阿拉伯的信息

13 阿拉伯的默示。

底但的旅行商队啊,
你们在阿拉伯的树林中住宿。
14 提玛地的居民哪,
提水来迎接口渴的人,
带饼来迎接难民。
15 他们躲避刀剑和出了鞘的刀,
躲避上了弦的弓与战争的重灾。

16 主对我这样说:“一年之内,按照雇工年数的算法,基达一切的繁华必归无有。 17 基达人中强壮弓箭手剩下的数目甚为稀少,这是耶和华—以色列的 神说的。”

论耶路撒冷的信息

22 论异象谷的默示。

什么事使你们上去,
全都上到屋顶呢?
你这四处呐喊、大声喧哗的城、
欢乐的邑啊,
你被杀的并非被刀所杀,
也不是因打仗阵亡。
你所有的官长一同奔逃,
不用弓箭就被捆绑[ac]
你们即使逃往远方,
也要被找到,一同被捆绑。
因此我说:
“不要看我,
让我痛哭吧!
不要因我百姓[ad]的毁灭竭力安慰我。”

因为这是万军之主耶和华使异象谷
混乱、践踏、烦扰的日子;
城墙被攻破,
哀声达到山上。
以拦提着箭袋,
有战车、士兵、骑兵;
吉珥亮出盾牌,
你佳美的山谷遍布战车,
骑兵排列在城门前。
他除掉犹大的防御。

那时,你指望森林库里的兵器。 你们看见大卫城缺口很多,就汇集下池的水; 10 你们数点耶路撒冷的房屋,拆毁房屋,用以修补城墙, 11 又在两道城墙中间挖水池,用以盛旧池的水,却不仰望成就这事的主,也不顾念从古时定这事的主。

12 当那日,万军之主耶和华使人哭泣哀号,
头上光秃,身披麻布。
13 看哪,人却欢喜快乐,
宰牛杀羊,吃肉喝酒:
“让我们吃吃喝喝吧!因为明天要死了。”
14 万军之耶和华开启我的耳朵:
“这罪孽直到你们死,断不得赦免!”
这是万军之主耶和华说的。

对舍伯那的警告

15 万军之主耶和华如此说:“你到舍伯那宫廷总管那里去,说: 16 ‘你在这里凭什么?你在这里靠谁?竟敢在这里为自己凿坟墓,在高处为自己凿坟墓,在岩石中为自己挖安身之所! 17 你这伟大的人,看哪,耶和华必将你用力抛出,将你紧紧缠裹。 18 他必将你卷成一团,好像抛球一样抛向宽阔之地。你这主人家的羞辱啊,你必死在那里,你引以为荣的战车也毁在那里。 19 我要革除你的官职,你必从原位被逐[ae]。’

20 “到那日,我要召希勒家的儿子—我的仆人以利亚敬来, 21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。 22 我要将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开了,无人能关;他关了,无人能开。 23 我要使他立稳,像钉子钉在坚固的地方;他必成为他父家荣耀的宝座。 24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,有如杯碗、瓶罐的小器皿,都挂上他身上。 25 当那日,万军之耶和华说,钉在坚固处的钉子必挪移,被砍断落地,挂在上面的各样重担都被切断。这是耶和华说的。”

论推罗的信息

23 推罗的默示。

哀号吧,他施的船只!
因为推罗已成废墟,没有房屋存留,
他们从基提地来的时候,得到这个消息[af]
沿海的居民,西顿的商家啊,
当静默无声。
你差人航海[ag]
在大水之上,
西曷河的粮食、
尼罗河的庄稼是推罗的进项,
它就成为列国的商埠。
西顿,你这海洋中的堡垒啊,应当羞愧,
因为大海说[ah]
“我未经历产痛,也没有生产,
未曾养育男孩,也没有抚养女孩。”
推罗的风声传到埃及时,
他们为这风声极其疼痛。
你们当渡到他施去,
哀号吧,沿海的居民!
这就是你们那古老欢乐的城市吗?
它的脚曾带人到远方居住。
谁定意推罗有这样的遭遇呢?
它本是赐冠冕的,
它的商家是王子,
生意人是世上尊贵的人。
这是万军之耶和华所定的,
为要贬抑一切荣耀的狂傲,
使地上一切尊贵的人被藐视。
10 他施[ai]啊,
你要像尼罗河一样在你的地泛滥,
不再有腰带的束缚了。[aj]
11 耶和华已经向海伸手,
震动列国;
他出令对付迦南
要拆毁其中的堡垒。

12 他说:“受欺压的少女西顿[ak]哪,
你必不再欢乐。
起来!渡到基提去,
就是在那里也不得安歇。

13 看哪,迦勒底人之地,这国民如今已不复存在。亚述人使它[al]成为住旷野者的居所。他们建筑自己的瞭望楼,拆毁它的宫殿,使它成为荒凉。

14 哀号吧,他施的船只!
因你们的堡垒已成废墟。

15 到那时,推罗必被忘记七十年,就是一位君王的年数。七十年后,推罗的景况必如妓女之歌:

16 “你这被遗忘的妓女啊,
带着琴周游城内,
弹得美妙,唱许多歌,
好让人记得你。”

17 七十年后,耶和华必巡视推罗,使它再度获利[am],与地面上的世界各国贸易[an] 18 它的收益和获利都要归耶和华为圣,不再私自屯积存留;因为它的收益必归给住在耶和华面前的人,使他们吃饱,穿华丽的衣服。

耶和华要责罚世界

24 看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,
地面扭曲,居民四散。
那时,百姓如何,祭司也如何;
仆人如何,主人也如何;
婢女如何,主母也如何;
买主如何,卖主也如何;
放债的如何,借贷的也如何;
债主如何,欠债的也如何。
地必全然空虚,尽都荒芜,
因为这话是耶和华说的。

大地悲哀凋零,
世界败落衰残,
地上居高位的人也没落了。
地被其上的居民所污秽,
因为他们犯了律法,
废了律例,背了永约。
所以,诅咒吞灭大地,
住在其上的都有罪;
地上的居民被火焚烧,
剩下的人稀少。
新酒悲哀,葡萄树凋残,
心中欢乐的都叹息。
击鼓之乐停止,
狂欢者的喧哗止住,
弹琴之乐也停止了。
人不再饮酒唱歌,
喝烈酒的,必以为苦。
10 荒凉的城拆毁了,
各家关闭,无法进入。
11 有人在街上嚷着要酒喝,
一切的喜乐变为昏暗,
地上的欢乐全都消失。
12 城里尽是荒凉,
城门全都摧毁。
13 地上的万民正像打过的橄榄树,
又如葡萄酿酒以后再去摘取,所剩无几。

14 他们要高声欢呼,
从海那边扬声赞美耶和华的威严。
15 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,
在众海岛荣耀耶和华—以色列 神的名。
16 我们听见从地极有人歌唱:
“荣耀归于公义的那一位!”
我却说:“我灭亡了!
我灭亡了,我有祸了!
诡诈的还在行诡诈,
诡诈的还在大行诡诈。”

17 地上的居民哪,
惊吓、陷阱、罗网都临到你;
18 躲过惊吓之声的坠入陷阱,
逃离陷阱的又被罗网缠住,
因为天上的窗户都打开,
地的根基也震动。
19 地必全然破坏,尽都崩裂,
剧烈震动。
20 地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,
又如小屋子摇来摇去;
罪过重压其上,
它就塌陷,不能复起。

21 到那日,耶和华在天上必惩罚天上的军队,
在地上必惩罚地上的列王。
22 他们必被聚集,
像囚犯困在牢里,
他们被关在监狱,
多日之后便受惩罚。
23 那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧,
因为万军之耶和华必在锡安山
耶路撒冷作王,
在他众长老面前彰显荣耀。

一首赞美诗

25 耶和华啊,你是我的 神,
我要尊崇你,称颂你的名。
因为你以信实忠信
行远古所定奇妙的事。
你使城市变为废墟,
使坚固的城荒凉,
使外邦人的城堡不再为城,
永远不再重建。
所以,强大的民必尊敬你,
残暴之国的城必敬畏你。
因为你是贫寒人的保障,
贫穷人急难中的保障,
暴风雨之避难所,
炎热地之阴凉处。
当残暴者盛气凌人的时候,
如暴风直吹墙壁,
如干旱地的热气,
你要制止外邦人的喧嚷,
残暴者的歌要停止,
好像热气因云的阴影而消失。

 神为万民摆设宴席

在这山上,万军之耶和华必为万民摆设宴席,有肥甘与美酒,就是满有骨髓的肥甘与精酿的美酒。 在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。 他已吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦干各人脸上的眼泪,在全地除去他百姓的羞辱;这是耶和华说的。

到那日,人必说:“看哪,这是我们的 神,我们向来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们向来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”

 神要惩罚摩押

10 耶和华的手必按住这山,摩押人要被践踏在他底下,好像干草被践踏在粪池[ao]里。 11 他们要在其中伸展双手,好像游泳的人伸手游泳。他们的手虽灵巧,耶和华却使他们的骄傲降为卑下。 12 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。

 神使他的百姓得胜

26 当那日,在犹大地,人必唱这歌:

“我们有坚固的城,
耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
你们要敞开城门,
使守信的公义之民得以进入。
坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,
因为他倚靠你。
你们当倚靠耶和华,直到永远,
因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
他使居住高处的与高处的城市一同降为卑下,
将城拆毁,夷为平地,化为尘土,
使它被脚践踏,
就是被困苦人和贫寒人的脚践踏。”

义人的道是正直的,
正直的主啊,你修平义人的路。
耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你[ap]
我们心里所渴慕的,就是你的名和你的称号[aq]
夜间,我的心渴想你,
我里面的灵切切寻求你。
因为你在地上行审判的时候,
世上的居民就学习公义。
10 恶人虽然领受恩惠,
仍未学到公义。
在正直之地,他行不义,
也不看耶和华的威严。
11 耶和华啊,你的手高举,他们不观看;
愿他们观看你为百姓发的热心而羞愧,
愿火吞灭你的敌人。
12 耶和华啊,你必赏赐我们平安,
因为我们所做的一切,都是你为我们成就的。
13 耶和华—我们的 神啊,
在你以外曾有别的主管辖我们,
但我们惟独称扬你的名。
14 死去的不能再复活,
阴魂不能再兴起;
你惩罚他们,使他们毁灭,
他们的名号[ar]就全然消灭。
15 耶和华啊,你增添国民,
你增添国民,得了荣耀,
又拓展国土的疆界。

16 耶和华啊,他们在急难中寻求你。
你的管教临到他们身上时,
他们倾吐低声的祷告。[as]
17 妇人怀孕,临产疼痛,
在痛苦之中喊叫;
耶和华啊,我们在你面前也是如此。
18 我们曾怀孕,曾疼痛,
所生产的竟像风一样,
并未带给地上任何拯救;
世上也未曾有居民生下来[at]
19 你的死人要复活,
我的尸首要起来。
睡在尘土里的啊,要醒起歌唱![au]
你的甘露好像晨曦[av]的甘露,
地要交出阴魂。

审判和复兴

20 我的百姓啊,要进入内室,
关上你的门,躲避片刻,
等到愤怒过去。
21 因为,看哪,耶和华从他的居所出来,
要惩罚地上居民的罪孽。
地必露出其中的血,
不再掩盖被杀的人。

27 到那日,耶和华必用他坚硬锐利的大刀惩罚力威亚探[aw],就是那爬得快的蛇,惩罚力威亚探,就是那弯弯曲曲的蛇,并杀死海里的大鱼。

当那日,你们要唱这美好[ax]葡萄园的歌:

“我—耶和华看守葡萄园,按时灌溉,
昼夜看守,免得有人损害。
我心中不存愤怒。
惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜,
我就起步攻击他,
把他一同焚烧;
或者让他紧靠我,以我为避难所,
与我和好,
与我和好。”

Footnotes

  1. 13.22 “宫殿”是根据一些古译本;原文是“寡妇”。
  2. 14.4 “他的凶暴”是根据死海古卷和古译本;原文是“一堆金子”。
  3. 14.19 “枝子”与“尼布甲尼撒”的希伯来话发音相近;原文另译“尸身”。
  4. 14.30 “它”:死海古卷是“我”。
  5. 15.5 “我的心”:有古卷是“它的心”。
  6. 15.9 “底们”:有古卷是“底本”;下同。
  7. 15.9 “让狮子追上”:死海古卷是“我要淹没”。
  8. 15.9 “那地”:七十士译本是“押玛”。
  9. 16.1 “你们当将”:有古卷是“他们将”。
  10. 16.1 “锡安”:原文直译“锡安女子”。
  11. 16.2 “摩押的居民”:原文直译“摩押众女子”。
  12. 16.2 “被赶离鸟巢”或译“如拆窝的雏”。
  13. 16.4 “愿我摩押逃亡的人”:原文另译“摩押逃亡的人”。
  14. 16.10 “我使…止息了”:七十士译本是“欢呼的声音已止息了”。
  15. 17.2 “亚罗珥…被撇弃”:七十士译本是“永远被撇弃”。
  16. 17.9 “如同…地方”:七十士译本是“如同亚摩利人和希未人所抛弃的城市”。
  17. 18.4 “收割时”是根据一些古卷、七十士译本和其他古译本;原文是“收割的热气”。
  18. 18.7 “被当作”:七十士译本是“将”。
  19. 19.7 “植物”:原文是“荒地”。
  20. 19.9 本节是根据死海古卷;原文是“以细致的麻编织的和织白布的,都必羞愧”。
  21. 19.10 “织布的心情沮丧”是根据死海古卷;原文是“他的支柱必打碎”。
  22. 19.13 “挪弗”就是埃及的孟斐斯。
  23. 19.18 “太阳城”是根据死海古卷和许多古卷;原文是“灭亡城”。
  24. 20.1 “亚述元帅”:原文是亚述的官职“他珥探”。
  25. 20.6 “逃往”:死海古卷是“倚靠”。
  26. 21.1 “尼革夫”是音译,意思是“旷野干旱的地方”,指“南方之地”;本卷书下同。
  27. 21.3 “我疼痛…不能看”或译“我所听到的使我疼痛,我所见的使我惊惶”。
  28. 21.8 “他如狮子般吼叫”:死海古卷是“守望者喊叫”。
  29. 22.3 “不用…捆绑”或译“都为弓箭手所捆绑”。
  30. 22.4 “我百姓”:原文直译“我百姓的女儿”。
  31. 22.19 “你…被逐”:原文是“他必将你逐出原位”。
  32. 23.1 “他们…消息”或译“没有可进之路。这消息是从基提地得来的”。
  33. 23.2 本节是根据死海古卷;原文是“沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。”
  34. 23.4 “西顿…说”或译“西顿哪,你当惭愧;因为大海说,就是海中的保障说”。
  35. 23.10 “他施”:原文直译“他施女子”。
  36. 23.10 本节七十士译本是“去耕你田地吧!因船只不再出离迦太基。”
  37. 23.12 “少女西顿”:原文直译“少女西顿女子”。
  38. 23.13 “它”指“推罗”;下同。
  39. 23.17 “获利”:原文是“得卖淫的赏金”;下同。
  40. 23.17 “贸易”:原文是“行淫”。
  41. 25.10 “粪池”:原文另译“粪池的水”。
  42. 26.8 “等候你”:死海古卷和一些古译本是“仰望”。
  43. 26.8 “称号”:原文是“纪念”。
  44. 26.14 “名号”:原文是“纪念”。
  45. 26.16 本节有古卷是“耶和华啊,我们在急难中寻求你。你低声的管教倾倒在我们身上。”
  46. 26.18 “并未…生下来”或译“并未带给地上任何胜利,也未曾打败世上的居民”。
  47. 26.19 “睡…歌唱!”死海古卷和七十士译本是“睡在尘土里的必醒起歌唱。”
  48. 26.19 “晨曦”或译“菜蔬”。
  49. 27.1 “力威亚探”是音译,一种海兽;下同。
  50. 27.2 “美好”是根据七十士译本;原文是“出酒”。