Isaiah 2:2
New English Translation
2 In future days[a]
the mountain of the Lord’s temple will endure[b]
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills.[c]
All the nations will stream to it;
Footnotes
- Isaiah 2:2 tn The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vehayah] and וַיְהִי [vayehi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.sn “In future days” refers generally to the future, but here and in Micah 4:1 it may also refer to the final period of history (see the note at Gen 49:1).
- Isaiah 2:2 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
- Isaiah 2:2 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
Isaiah 2:3
New English Translation
3 many peoples will come and say,
“Come, let us go up to the Lord’s mountain,
to the temple of the God of Jacob,
so[a] he can teach us his requirements,[b]
and[c] we can follow his standards.”[d]
For Zion will be the center for moral instruction;[e]
the Lord’s message will issue from Jerusalem.
Footnotes
- Isaiah 2:3 tn The prefixed verb form with simple vav (ו) introduces a purpose/result clause after the preceding prefixed verb form (probably to be taken as a cohortative; see IBHS 650 §39.2.2a).
- Isaiah 2:3 tn Heb “his ways.” In this context God’s “ways” are the standards of moral conduct he decrees that people should live by.
- Isaiah 2:3 tn The cohortative with vav (ו) after the prefixed verb form indicates the ultimate purpose/goal of their action.
- Isaiah 2:3 tn Heb “walk in his ways.”
- Isaiah 2:3 tn Heb “for out of Zion will go instruction.”
Micah 4:1
New English Translation
Better Days Ahead for Jerusalem
4 And in future days[a] the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all;[b]
it will be more prominent than other hills.[c]
People will stream to it.
Micah 4:2
New English Translation
2 Many nations will come, saying,
“Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain,
to the temple of Jacob’s God,
so he can teach us his ways
and we can live by his laws.”[a]
For instruction will proceed from Zion,
the Lord’s message from Jerusalem.
Footnotes
- Micah 4:2 tn Heb “and we can walk in his paths.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.