Font Size
Isaiah 37:30
New English Translation
Isaiah 37:30
New English Translation
30 [a] “This will be your reminder that I have spoken the truth:[b] This year you will eat what grows wild,[c] and next year[d] what grows on its own. But the year after that[e] you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce.[f]
Read full chapterFootnotes
- Isaiah 37:30 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends, and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).
- Isaiah 37:30 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (ʾot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.
- Isaiah 37:30 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
- Isaiah 37:30 tn Heb “and in the second year” (so ASV).
- Isaiah 37:30 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).
- Isaiah 37:30 tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.
以赛亚书 37:30
Chinese New Version (Traditional)
以赛亚书 37:30
Chinese New Version (Traditional)
30 希西家啊!這要作你的兆頭:今年你們要吃自生的,明年還要吃自長的,後年你們就要撒種,要收割,要栽種葡萄園,吃園中的果子。
Read full chapter
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Chinese New Version (Traditional) (CNVT)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.