Add parallel Print Page Options

40 “Comfort, comfort My people,” says your God.
    “With gentle words, tender and kind,
Assure Jerusalem, this chosen city from long ago,
    that her battles are over.
    The terror, the bloodshed, the horror of My punishing work is done.
This place has paid for its guilt; iniquity is pardoned;
    its term of incarceration is complete.
It has endured double the punishment it was due.”

A voice is wailing, “In the wilderness, get it ready! Prepare the way;
    make it a straight shot. The Eternal would have it so.
Straighten the way in the wandering desert
    to make the crooked road wide and straight for our God.[a]
Where there are steep valleys, treacherous descents,
    raise the highway; lift it up;
    bring down the dizzying heights.
Fill in the potholes and gullies, the rough places.
    Iron out the shoulders flat and wide.
The Lord will be, really be, among us.
    The radiant glory of the Lord will be revealed.
All flesh together will take it in. Believe it.
    None other than God, the Eternal, has spoken.”[b]

During the time of Jesus, John the Baptist wanders around Israel in the tradition of the Hebrew prophets warning the people that they need to correct their attitudes and behaviors, to bring them better in line with what God expects and desires. He declares (warns, actually) that God is coming and will set things right. During the circumstances of exile, the people don’t fully understand who or what this voice in the wilderness will be; centuries later, as the early Christian community looks back over the life of Jesus and John, they recognize the anonymous voice.

A voice says, “Declare!”
    But what shall I declare?
    All life is like the grass.
All of its grace and beauty fades like the wild flowers in a field.

The grass withers, the flower fades
    as the breath of the Eternal One blows away.
People are no different from grass.
The grass withers, the flower fades;
    nothing lasts except the word of our God.
It will stand forever.[c]

Isaiah’s message is not just doom and gloom. God determines that His people may return home to rebuild their lives! God uses the new king, Cyrus of Persia, to accomplish this glorious restoration. God does not allow His punishment to last forever.

Now, in this new time, God smoothes the rocky way between Mesopotamia and all Israel; He makes the deserts between the present place of exile and their home just east of the Mediterranean Sea burst with sweet water and bloom with beauty and good things to eat. Treacherous roads and threatening beasts yield to God’s desire that they return safely.

In chapters 40–55, for the most part, the message is one of comfort and encouragement to God’s downtrodden and discouraged people. Many centuries later, these words will be understood in light of the Anointed One.

Ascend a high mountain,
    you herald of good tidings, O Zion;
With a clear, strong voice make known to everyone
    the joy that belongs to God’s chosen place,
O, Jerusalem, You herald of good tidings!
    Make the news ring out! Don’t be afraid!
Say to these cities, this Judah: “Behold your God!”
10 The Lord, the Eternal, comes with power, with unstoppable might;
    He will take control without question or delay.
He will see to it that wages are paid,
    repairs are made, and all is set right again.
11 He will feed His fold like a shepherd;
    He will gather together His lambs—the weak and the wobbly ones—into His arms.
He will carry them close to His bosom,
    and tenderly lead like a shepherd the mother of her lambs.

12 Who has taken count and measured out all earth’s waters in a single, cupped palm
    and determined heaven’s expanse with an outstretched hand?
Who has counted out exactly how many grains of dirt are here on earth,
    and weighed the mountains and hills on scales?

13 Who has directed the Spirit of the Eternal One?
    Can anyone claim to be His advisor?[d]
14 To whom did God turn for advice or instruction?
    Whom did He consult about right and wrong?
Who directed Him down the path of justice or imparted to Him knowledge
    or taught Him the way of understanding?

15 Face it; the nations are nothing but a drop in the bucket,
    only a smidgen on the scales by the reckoning of God.
He can pick up entire islands as if they are grains of dirt.
16 Even if we had all the resources of Lebanon—
    all of its trees to burn for fuel, all of its animals for burnt offerings—
How could we think that we’ve got enough to give to God?
17 All the countries of the world don’t add up to anything. In the eyes of God
    they are less than nothing;
    they are empty wastelands.

18 So would you try to find someone to compare to Him?
    Can you think of anything that has a likeness to God?
19 An idol? Hardly. They are made by human hands.
    Even if they are overlaid with gold, decorated with silver,
And shaped by the world’s best artisans,
    they are subject to tarnish, tearing, and breaking.
20 Those who cannot afford such an extravagant offering
    select a choice hardwood that will not rot,
And seek a skilled artisan to fashion an image
    that will not totter and fall.

21 Don’t you know, haven’t you heard or even been told
    from your earliest memories how the earth came to be?
22 Who else could have done it except God, enthroned high above the earth?
    From such a vantage people seem like grasshoppers to Him.
Who else but God could stretch out the skies as if they were a curtain,
    draw them tight, suspend them over our heads like the roof of a tent?
23 God reduces the rulers and judges,
    the rich and powerful of the earth, to nothing;

24 They scarcely are planted, take root and start growing,
    before God blows a withering breath,
And storm winds carry them away like chaff.

25 The Holy One asks, “Do you really think you can find
    someone or something to compare to Me? My equal?”
26 Look at the myriad of stars and constellations above you.
    Who set them to burning, each in its place?
    Who knows those countless lights each by name?
They obediently shine, each in its place,
    because God has the great strength and strong power to make it so.

27 Why, then, do you, Jacob, inheritors of God’s promise,
    you, Israel, chosen of God—
Why do you say, “My troubled path is hidden from the Eternal;
    God has lost all interest in My cause”?
28 Don’t you know? Haven’t you heard?
    The Eternal, the Everlasting God,
The Creator of the whole world, never gets tired or weary.
    His wisdom is beyond understanding.
29 God strengthens the weary
    and gives vitality to those worn down by age and care.
30 Young people will get tired;
    strapping young men will stumble and fall.
31 But those who trust in the Eternal One will regain their strength.
    They will soar on wings as eagles.
They will run—never winded, never weary.
    They will walk—never tired, never faint.

Comfort for God’s People

40 Comfort, comfort(A) my people,
    says your God.
Speak tenderly(B) to Jerusalem,
    and proclaim to her
that her hard service(C) has been completed,(D)
    that her sin has been paid for,(E)
that she has received from the Lord’s hand
    double(F) for all her sins.

A voice of one calling:
“In the wilderness prepare
    the way(G) for the Lord[a];
make straight(H) in the desert
    a highway for our God.[b](I)
Every valley shall be raised up,(J)
    every mountain and hill(K) made low;
the rough ground shall become level,(L)
    the rugged places a plain.
And the glory(M) of the Lord will be revealed,
    and all people will see it together.(N)
For the mouth of the Lord has spoken.”(O)

A voice says, “Cry out.”
    And I said, “What shall I cry?”

“All people are like grass,(P)
    and all their faithfulness is like the flowers of the field.
The grass withers(Q) and the flowers fall,
    because the breath(R) of the Lord blows(S) on them.
    Surely the people are grass.
The grass withers and the flowers(T) fall,
    but the word(U) of our God endures(V) forever.(W)

You who bring good news(X) to Zion,
    go up on a high mountain.
You who bring good news to Jerusalem,[c](Y)
    lift up your voice with a shout,
lift it up, do not be afraid;
    say to the towns of Judah,
    “Here is your God!”(Z)
10 See, the Sovereign Lord comes(AA) with power,(AB)
    and he rules(AC) with a mighty arm.(AD)
See, his reward(AE) is with him,
    and his recompense accompanies him.
11 He tends his flock like a shepherd:(AF)
    He gathers the lambs in his arms(AG)
and carries them close to his heart;(AH)
    he gently leads(AI) those that have young.(AJ)

12 Who has measured the waters(AK) in the hollow of his hand,(AL)
    or with the breadth of his hand marked off the heavens?(AM)
Who has held the dust of the earth in a basket,
    or weighed the mountains on the scales
    and the hills in a balance?(AN)
13 Who can fathom the Spirit[d](AO) of the Lord,
    or instruct the Lord as his counselor?(AP)
14 Whom did the Lord consult to enlighten him,
    and who taught him the right way?
Who was it that taught him knowledge,(AQ)
    or showed him the path of understanding?(AR)

15 Surely the nations are like a drop in a bucket;
    they are regarded as dust on the scales;(AS)
    he weighs the islands as though they were fine dust.(AT)
16 Lebanon(AU) is not sufficient for altar fires,
    nor its animals(AV) enough for burnt offerings.
17 Before him all the nations(AW) are as nothing;(AX)
    they are regarded by him as worthless
    and less than nothing.(AY)

18 With whom, then, will you compare God?(AZ)
    To what image(BA) will you liken him?
19 As for an idol,(BB) a metalworker casts it,
    and a goldsmith(BC) overlays it with gold(BD)
    and fashions silver chains for it.
20 A person too poor to present such an offering
    selects wood(BE) that will not rot;
they look for a skilled worker
    to set up an idol(BF) that will not topple.(BG)

21 Do you not know?
    Have you not heard?(BH)
Has it not been told(BI) you from the beginning?(BJ)
    Have you not understood(BK) since the earth was founded?(BL)
22 He sits enthroned(BM) above the circle of the earth,
    and its people are like grasshoppers.(BN)
He stretches out the heavens(BO) like a canopy,(BP)
    and spreads them out like a tent(BQ) to live in.(BR)
23 He brings princes(BS) to naught
    and reduces the rulers of this world to nothing.(BT)
24 No sooner are they planted,
    no sooner are they sown,
    no sooner do they take root(BU) in the ground,
than he blows(BV) on them and they wither,(BW)
    and a whirlwind sweeps them away like chaff.(BX)

25 “To whom will you compare me?(BY)
    Or who is my equal?” says the Holy One.(BZ)
26 Lift up your eyes and look to the heavens:(CA)
    Who created(CB) all these?
He who brings out the starry host(CC) one by one
    and calls forth each of them by name.
Because of his great power and mighty strength,(CD)
    not one of them is missing.(CE)

27 Why do you complain, Jacob?
    Why do you say, Israel,
“My way is hidden from the Lord;
    my cause is disregarded by my God”?(CF)
28 Do you not know?
    Have you not heard?(CG)
The Lord is the everlasting(CH) God,
    the Creator(CI) of the ends of the earth.(CJ)
He will not grow tired or weary,(CK)
    and his understanding no one can fathom.(CL)
29 He gives strength(CM) to the weary(CN)
    and increases the power of the weak.
30 Even youths grow tired and weary,
    and young men(CO) stumble and fall;(CP)
31 but those who hope(CQ) in the Lord
    will renew their strength.(CR)
They will soar on wings like eagles;(CS)
    they will run and not grow weary,
    they will walk and not be faint.(CT)

Footnotes

  1. Isaiah 40:3 Or A voice of one calling in the wilderness: / “Prepare the way for the Lord
  2. Isaiah 40:3 Hebrew; Septuagint make straight the paths of our God
  3. Isaiah 40:9 Or Zion, bringer of good news, / go up on a high mountain. / Jerusalem, bringer of good news
  4. Isaiah 40:13 Or mind

上帝对祂子民的安慰

40 你们的上帝说:

“你们要安慰我的子民。
要温柔地告诉耶路撒冷,
她的苦难已经结束,
她的罪恶已经被除去。
她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚[a]。”

听啊,有人高喊:
“在旷野预备耶和华的道,
在沙漠修直我们上帝的路。
一切山谷将被填满,
大山小丘将被削平;
坎坷之地将变得平坦,
崎岖的地面将成为平原。
耶和华的荣耀必彰显,
世人必一同看见。
这是耶和华亲口说的。”

有声音说:“呼喊吧!”
我问道:“我呼喊什么呢?”
那声音说:“芸芸众生尽如草,
荣华富贵像野地的花。
耶和华吹一口气,
草就枯干,花也凋残。
人类诚然像草。
草必枯干,花必凋残,
唯有我们上帝的话永远长存。”

向锡安报告好消息的人啊,
要登上高山!
向耶路撒冷报告好消息的人啊,
要大声宣告!
要提高声音,不要惧怕!
要高声对犹大的城邑说:
“你们的上帝来了!”
10 看啊,主耶和华带着能力来了,
祂的臂膀执掌王权;
祂带着赏赐而来,
要酬劳祂的子民。
11 祂像牧人一样牧养自己的羊群,
用臂膀把羊羔聚在一起,
抱在怀中,
温柔地引导母羊。

12 谁曾用手心量海水?
谁曾用手掌度苍天?
谁曾用升斗盛大地的尘土?
谁曾用秤称高山,用天平称丘陵?
13 谁曾测度耶和华的心?
谁曾做祂的谋士指点祂?
14 祂请教过谁?
谁教过祂正道?
谁教过祂知识?
谁指点过祂领悟之道?
15 看啊,列国就像水桶中的一滴水,
又如天平上的尘埃。
祂举起众海岛,好像捧起微尘。
16 黎巴嫩的树木不够作献祭的燃料,
林中的走兽也不够作燔祭。
17 万国在祂面前都算不得什么,
在祂看来不过是虚无。

18 你们拿谁与上帝相比呢?
你们用什么形象比作上帝呢?
19 偶像是工匠制造的,
银匠替它包上金子、打造银链。
20 买不起这种偶像的人就选一块耐用的木头,
找个精巧的工匠,
雕出一个可以站立不倒的偶像。

21 难道你们不知道吗?
难道你们没有听过吗?
难道不是从起初就告诉过你们吗?
难道从大地奠立根基以来,
你们一直没有明白吗?
22 上帝的宝座设立在大地的圆圈之上,
地上的人类好像蚱蜢。
祂铺展诸天,就像铺展幔子、铺展人居住的帐篷。
23 祂使掌权者归于无有,
使世上的审判官化为虚无。
24 他们像草一样刚被栽上,
刚被种上,
刚在土里扎根,
上帝一口气吹来,便都枯干了,
暴风将他们像禾秸一样吹去。

25 那位圣者说:“你们拿谁与我相比,
使之与我同等呢?”
26 你们向天举目,
看看是谁创造了这万象?
是谁把众星一一领出来,
给它们取名?
祂的权柄和能力极大无比,
它们一个也不会少。

27 雅各啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢?
以色列啊,你怎能说上帝并不顾念你的冤情呢?
28 难道你不知道?
难道你没有听见过?
永恒的上帝耶和华——创造地极的主宰不会疲乏也不会困倦,
祂的智慧深不可测。
29 祂赐疲乏的人能力,
给软弱的人力量。
30 即使青年也会疲乏困倦,
强壮的人也会踉跄跌倒;
31 但仰望耶和华的人必重新得力。
他们必像鹰一样展翅高飞,
他们奔跑也不困倦,
他们行走也不疲乏。

Footnotes

  1. 40:2 她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚”或译“她的一切罪已得到耶和华双倍的赦免”。