Isaiah 63:2-4
Lexham English Bible
2 Why are your garments[a] red,
and your garments like he who treads in the winepress?
3 “I have trodden the winepress alone,
and there was no man from the peoples with me.
And I trod them in my anger,
and I trampled them in my wrath,
and spattered their juice on my garments,
and stained all my clothing,
4 for the day of vengeance was in my heart,
and the year of my blood-vengeance has come!
Footnotes
- Isaiah 63:2 Hebrew “garment”
Ésaïe 63:2-4
La Bible du Semeur
2 – Pourquoi tes vêtements ╵sont-ils tachés de rouge
et pourquoi tes habits ╵ressemblent-ils ╵à ceux des vendangeurs ╵qui foulent au pressoir ?
3 – C’est que j’ai été seul ╵à fouler la cuvée.
Et nul parmi les peuples[a] ╵n’a été avec moi,
oui, j’ai foulé les peuples ╵dans ma colère,
je les ai piétinés ╵dans mon indignation.
Leur sang a rejailli ╵sur mes habits,
j’ai taché tous mes vêtements[b].
4 J’avais fixé ╵le jour de la rétribution,
elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.