Add parallel Print Page Options

The Sign to Ahaz

This happened in the days of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah. Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, went[a] up to Jerusalem for warfare against it,[b] but he was not able to fight against it.[c] When it was reported to the house of David, saying “Aram stands by Ephraim,” his heart and the heart of his people shook like the shaking of the trees of the forest because of the wind.

Then Yahweh said to Isaiah, “Go out to meet Ahaz, you and Shear-Jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway of the washer’s field. And you must say to him, ‘Take heed and be quiet! You must not fear, and your heart must not be faint because of these two stumps of smoldering firebrands, because of the fierce anger of[d] Rezin and Aram and the son of Remaliah. Because Aram has plotted evil against you with Ephraim and the son of Remaliah, saying, “Let us go up against Judah and let us tear her apart, and let us lay it open and so bring it unto ourselves,[e] and let us install the son of Tabeel as king in her midst.” Thus says the Lord Yahweh, “It shall not stand, and it shall not come to pass. For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin, and in sixty-five years from now Ephraim will be too shattered to be a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not believe then you will not endure.”’”

10 And Yahweh continued to speak to Ahaz, saying, 11 “Ask for a sign for yourself from Yahweh God; make it deep as Sheol or make it high as above.” 12 But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put Yahweh to the test.”

13 Then he said, “Hear, house of David! Is it too little for you to make men weary, that you should also make my God weary? 14 Therefore the Lord himself will give you[f] a sign. Look! the virgin[g] is with child and she is about to give birth to a son, and she shall call his name ‘God with us.’ 15 He shall eat curds and honey until he knows to reject the evil and to choose the good. 16 For before the boy knows to reject the evil and to choose the good, the land whose two kings you dread will be abandoned.[h]

That Day

17 “Yahweh will bring on you and on your people and on the house of your ancestor[i] days that have not come since the day Ephraim departed from Judah: the king of Assyria.” 18 And this shall happen: On that day, Yahweh will whistle for the fly that is at the end of the stream of Egypt and the bee that is in the land of Assyria. 19 And all of them will come and settle in the rivers of the cliffs and in the clefts of the rocks and on all of the thornbushes and watering places. 20 On that day, the Lord will shave the head and the hair of the feet with a razor of the one hired from beyond the river—with the king of Assyria—and it will even take off the beard. 21 And this shall happen: on that day, a young man will keep a young cow of the herd and two sheep alive. 22 And this shall happen: because of the abundance of milk production, he will eat curds, for every one that is left in the midst of the land will eat curds and honey. 23 And this shall happen on that day: Every place where there are a thousand vines[j] for a thousand silver pieces will become briers,[k] and it will be thornbushes.[l] 24 One will go there with arrows and bow, for all of the land will be briers[m] and thornbushes.[n] 25 And as for all of the hills that they hoed with the hoe, you will not go there, for fear of briers[o] and thornbushes.[p] And it will become like pastureland for cattle and overtrodden land for sheep.

Footnotes

  1. Isaiah 7:1 The Hebrew is singular
  2. Isaiah 7:1 Literally “her”
  3. Isaiah 7:1 Literally “her”
  4. Isaiah 7:4 Literally “because of the fierceness of the anger of”
  5. Isaiah 7:6 Literally “and let us break through her to us”
  6. Isaiah 7:14 The Hebrew is plural
  7. Isaiah 7:14 Or “young woman”
  8. Isaiah 7:16 Literally “the land which you dread will be abandoned because of the face of her two kings”
  9. Isaiah 7:17 Or “father”
  10. Isaiah 7:23 Hebrew “vine”
  11. Isaiah 7:23 Hebrew “brier”
  12. Isaiah 7:23 Hebrew “thornbush”
  13. Isaiah 7:24 Hebrew “brier”
  14. Isaiah 7:24 Hebrew “thornbush”
  15. Isaiah 7:25 Hebrew “brier”
  16. Isaiah 7:25 Hebrew “thornbush”

给亚哈斯王的信息

乌西雅的孙子、约坦的儿子亚哈斯做犹大王时,亚兰王利迅和利玛利的儿子以色列王比加来攻打耶路撒冷,却无法攻破。 亚兰和以色列结盟的消息传到犹大王那里,举国上下都吓得胆战心惊,好像林中被风吹动的树木。 耶和华对以赛亚说:“你带着儿子施亚雅述出去,到上池水沟的尽头——通往漂布场的路上迎见亚哈斯, 告诉他要谨慎镇定,不要害怕,不要因亚兰王利迅和利玛利的儿子的怒气而胆怯,他们不过是两个冒烟的火把头。 亚兰王和以法莲及利玛利的儿子阴谋毁灭他, 企图攻打并瓜分犹大,改立他比勒的儿子为王。 但主耶和华说,

“‘这阴谋必无法得逞。
亚兰的都城是大马士革,
大马士革的首领是利迅。
六十五年之内,
以色列必亡国。
以色列的都城是撒玛利亚,
撒玛利亚的首领是利玛利的儿子。
你们信心若不坚定,
必无法坚立。’”

10 耶和华又对亚哈斯说: 11 “向你的上帝耶和华求个征兆吧,或显在天上,或显在阴间。” 12 但亚哈斯说:“我不求,我不要试探耶和华。” 13 以赛亚说:“大卫的子孙啊,你们听着!你们使人厌烦还不够吗?还要使我的上帝厌烦吗? 14 所以,主会亲自给你们一个征兆,必有童贞女[a]怀孕生子并给祂取名叫以马内利[b] 15 他将吃奶酪和蜂蜜,一直到他能明辨是非。 16 然而,在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。

17 “之后,耶和华必让亚述王来攻击你们。这是你全家及你的人民自以色列与犹大分裂以来从未有的日子。 18 那时,耶和华的哨声一响,埃及的大军必像苍蝇一样从遥远的尼罗河飞扑而来,亚述的人马必如黄蜂一样蜂拥而至, 19 遍布险峻的山谷、岩穴、一切荆棘丛和草场。 20 那时,主必使用幼发拉底河对岸的亚述王来毁灭你们,就像用租来的剃刀剃光你们的头发、胡须和身上的汗毛。

21 “那时,一个人将养活一头母牛和两只羊。 22 因出产的奶丰富,他就有奶酪吃,境内剩下的人都将吃奶酪和蜂蜜。 23 那时,本来有千株葡萄、价值千金的园子必长满荆棘和蒺藜, 24 人们必带着弓箭去打猎,因为遍地长满了荆棘和蒺藜。 25 你因惧怕荆棘和蒺藜,将不再去从前用锄头开垦的山地,那里将成为牧放牛羊的地方。”

Footnotes

  1. 7:14 童贞女”或译“女子”。
  2. 7:14 以马内利”意思是“上帝与我们同在”。