那时,法老的军队已从埃及出发,正在围攻耶路撒冷的迦勒底人听见消息就退兵了。

耶和华对耶利米先知说: “这是以色列的上帝耶和华的话,‘犹大王派你们来求问我,你们告诉他,前来支援你们的法老军队必中途返回埃及, 而迦勒底人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。 耶和华说,你们不要自欺,以为迦勒底人必撤军。其实他们不会撤军。 10 即使你们能打败迦勒底全军,他们营中受伤的残兵也必起来烧毁这城。’”

11 当迦勒底人因害怕法老的军队而撤军的时候,

Read full chapter

Pharaoh’s army had marched out of Egypt,(A) and when the Babylonians[a] who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew(B) from Jerusalem.(C)

Then the word of the Lord came to Jeremiah the prophet: “This is what the Lord, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire(D) of me, ‘Pharaoh’s army, which has marched(E) out to support you, will go back to its own land, to Egypt.(F) Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture(G) it and burn(H) it down.’

“This is what the Lord says: Do not deceive(I) yourselves, thinking, ‘The Babylonians will surely leave us.’ They will not! 10 Even if you were to defeat the entire Babylonian[b] army that is attacking you and only wounded men were left in their tents, they would come out and burn(J) this city down.”

11 After the Babylonian army had withdrawn(K) from Jerusalem because of Pharaoh’s army,

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 37:5 Or Chaldeans; also in verses 8, 9, 13 and 14
  2. Jeremiah 37:10 Or Chaldean; also in verse 11